– Кто-то из девчонок в Фэйрвью.
Паррс закрыл газету с моим рапортом. Потом заговорил, понизив голос:
– Шелдон Уайт – призрак из прошлого, сынок. Некогда главарь бернсайдеров. Только что вышел после семилетней отсидки.
– Понятно.
Его глаза сверкнули.
– Проходил подозреваемым по делу Джоанны Гринлоу. – Паррс фыркнул. – Зашевелились, значит, раз заговорили о Шелдоне Уайте.
– А почему меня о нем не предупредили?
Он словно бы забыл обо мне.
– Ты должен заниматься только Карвером.
– И как мне втереться к нему в доверие, если я не обладаю полной информацией?
Он сердито зыркнул на меня:
– А как хочешь. Иначе я с тобой сделаю все, что захочу. Если ты вдруг передумал, загребу вместе со всей шайкой. – Он снова развернул газету, глянул на рапорт. – Изабель Росситер. Рассказывай подробнее.
Я снова придержал непослушный ботинок.
– Проблемный подросток, не хуже, чем другие семнадцатилетние.
– Семнадцатилетние. – Паррс потер физиономию. – Что она там делает?
– Карвер окружает себя юными девушками. Наверное, со временем она станет курьером, будет собирать деньги в барах, как остальные. Выглядит подходяще.
– Внешность обманчива, сынок. Психически уравновешенна?
– Уравновешеннее, чем я в ее возрасте.
– Сравнение с тобой не вселяет в меня уверенности.
– Я видел шрам у нее на шее. Что бы там ни случилось, это был не просто крик о помощи.
Паррс равнодушно хмыкнул:
– Когда ты снова туда пойдешь?
Он жаждал сведений. Готов был немедленно отвезти меня в Фэйрвью.
– Карвер пригласил меня на следующую вечеринку.
– Вот как. – Паррс улыбнулся. – Дружба по пятницам, значит.
Когда он улыбался, морщины у глаз собирались акульими жабрами.
– Тогда и узнаем, что его человек выяснил про секретную операцию.
Паррс кивнул, потом многозначительно посмотрел на меня:
– Ты, главное, не увлекайся Изабель Росситер. Пусть мадам суперинтендантша тычет своими сиськами куда пожелает, но я не допущу, чтобы мое расследование сорвалось из-за какой-то шлюшки. Твое дело – Франшиза.
«Не увлекайся Изабель Росситер».
– Сэр, – ответил я.
– И скажи мне еще кое-что. Только честно.
Я посмотрел ему в глаза и кивнул.
– Наркоту употребляешь, сынок?
Я снова перестал барабанить ногой по стулу.
– Нет.
Встал и ушел, не дождавшись, когда у нас примут заказ.
16
Проверив, закрыта ли дверца кабинки, я выложил дорожку на тыльной стороне ладони. Был вечер среды. Как и на прошлой неделе, я обошел пабы Франшизы, отмечая про себя, кого и где видел. Потом заглянул в «Подвал» – небольшой бар с липкими полами и полным отсутствием дневного света.
Я вышел из мужского туалета. Горло жгло, вокруг резко пахло спидами. Все двигалось быстрее, а может, это я остолбенел при виде Сары Джейн. Ярко-рыжие волосы, сногсшибательное платье. Сегодня – ее смена. В «Рубике» я ее ни разу не видел. Похоже, она работала в маленьких пригородных барах.
– Привет, – поздоровался я, когда она отвернулась от бармена.
Мельком скользнув по мне взглядом, она прошествовала через зал к выходу. Она бы и так проигнорировала меня, но я надеялся по ее реакции узнать, поделился ли Карвер с ней информацией, которую я ему скормил.
О секретной группе.
Райт, Редгрейв и Тиллман исправно входили и выходили из управления. Продажному копу оставалось только наблюдать и соотнести увиденное с моим рассказом. Что ж, в пятницу станет понятно. На следующей тусовке. Если мне поверили, можно будет готовить почву для заключительного этапа операции.
Переломный момент. Я охотился за Франшизой с меньшим энтузиазмом, чем Паррс, но все-таки понимал, чем привлекательно это дело. Исчезновение Джоанны Гринлоу десять лет назад. Империя Зейна Карвера. Его бары, его девчонки. Его сирены. Изабель Росситер, соблазненная гламуром Франшизы. А теперь еще и Шелдон Уайт. Отголоски старой вражды.
Если бы все сложилось удачно, то подозреваемых арестовали бы через неделю, а я вернулся бы к прежней жизни, к запятнанному имени и всему прочему. Зейн Карвер сидел бы в тюрьме, бары позакрывали бы, а девушки рассеялись. Неизвестно, что бы сделала Изабель.
Я постоянно вспоминаю тот миг, после которого все пошло под откос. Сложись все удачнее, я бы избежал массы неприятностей и боли. Может, даже спас бы кому-нибудь жизнь.
Я выпил пива, чтобы унять боль в горле. Спиды делали меня всепроникающим и неуязвимым. Я витал повсюду, приводил в движение сотни составных частей. Люди были далекими, как немигающие освещенные окна высотки.
17
Я провел несколько дней без Франшизы, чувствуя себя обездоленным. Некая сила тянула меня в Фэйрвью. Наконец наступила пятница, и я снова направился к дому Карвера. Быстро и решительно прошел мимо юнцов, пытающихся попасть на вечеринку. Мимо зевак, привлеченных грохотом музыки. Я не знал, что меня ждет. Шансы на успех и на провал были одинаковыми.