Девочка кивком выразила свое согласие. Родители обменялись радостными взглядами. Похоже, настроение у девочки улучшилось и она была готова стойко переносить все связанные с путешествием невзгоды.
На следующее утро, на палубе парохода
Гийом обнимал жену за плечи. Они любовались бескрайним океаном, раскинувшимся перед ними до линии горизонта. И если на лице плотника все еще оставались фиолетовые синяки - следы давешних побоев, мрачный взгляд его светился гордостью. Невзирая на потерю багажа и нападение бандитов, Гийом был счастлив оттого, что он на корабле, и это делало его сильным.
- У нас получилось, Катрин, милая! - ласково проговорил он. - И, благодарение Богу, Элизабет этой ночью спала как ангел!
- Да, вопреки всем нашим опасениям, - согласилась жена. - Новая кукла пришлась очень кстати!
Они тихонько засмеялись, наблюдая за тем, как дочка играет с Полем, маленьким сыном Колетт. Соседка с вязанием устроилась на складном стуле. Дети играли надувным мячиком, перебрасывая его друг другу. Из предосторожности Гийом привязал его за нитку к перекладине палубного ограждения.
- Чтобы не упал в море, - пояснил он. - Если это случится, новый мы вам вряд ли найдем.
Погода стояла ясная, небо было голубым. Катрин наслаждалась, подставив солнцу свою белую, как у всех блондинок, кожу и вдыхая морской воздух.
- Если б только мы могли ночевать на палубе, поездка бы превратилась в удовольствие! - мечтательно произнесла она. - Я проснулась утром, сразу почувствовала этот ужасный запах рвоты, и меня тоже моментально затошнило. Так что, пока можно, побудем тут, на воздухе. Море спокойное, тепло - грех этим не воспользоваться!
Подошел мужчина, оперся на перила рядом с ними. Он был довольно молод, на голове - твидовая кепка.
- Надо радоваться, пока можно, - авторитетно заявил он, раскуривая трубку. - Завтра «Шампань» войдет в более холодные воды. Там часто бывают шквальные ветры.
- Шквальные ветры? - повторила Катрин удивленным тоном. - Что это означает?
- Это когда ветер резко усиливается, налетает порывами, с сильным дождем, - пояснил незнакомец. - Но, уверяю вас, мадам, судну с таким тоннажем ничего не грозит. Я слышал, о чем вы говорили. Зловоние там, в третьем классе… Хотя прогресс все-таки есть. Лет двадцать-тридцать назад корабли, перевозившие эмигрантов, называли «плавучие гробы «[8].
Мужчина приподнял фуражку, прощаясь, и продолжил прогулку. Элизабет перестала играть. Поль ждал, когда же она бросит ему мячик, но девочка все никак не выпускала его из рук. Внезапно она бросила мяч на палубу и подбежала к родителям, ища прибежища в материнских юбках.
- Моя принцесса, что случилось? - удивился Гийом. - Иди и поиграй еще со своим маленьким другом. Смотри, он тебя ждет.
- Не хочу больше играть! Папа, пойдем лучше погуляем.
- Хорошо, давай пройдемся, ты и я! - согласился отец.
Поль подобрал мячик и стал его подбрасывать под озадаченным взглядом матери.
- Не расстраивайся, моя радость! Девчонки… Им бы только капризничать, - довольно громко проговорила она.
Отпустив это замечание, Колетт вернулась к вязанию. Катрин, оставшись в одиночестве, сочла нужным вступиться за своего ребенка.
- Не сердитесь на нее, мадам. Элизабет очень тяжело переживает наш отъезд. И это объяснимо: мы увезли ее из дома, от тех, кого она знала с рождения, - дедушек, бабушек, дядьев. Нам даже кошку пришлось оставить соседям.
Женщина пожала могучими плечами, спрашивая себя, почему Катрин - красавица, изъясняющаяся как дама из высшего общества, - путешествует в третьем классе.
- Упаси бог, чтобы я на такое обижалась! Дети ссорятся и мирятся по пять раз на дню. Не знаешь, что им через минуту придет в голову. И я вам уже говорила, зовите меня Коко.
Катрин, улыбаясь, кивнула, про себя решив, что уменьшительное имя использовать не станет, так как считала это излишней фамильярностью.
Она повернулась и стала смотреть на подвижную массу воды, взрезаемую форштевнем парохода.
Волны, высокие и мощные, казалось, галопом уносились к горизонту. К нему же на большой скорости стремилась и «Шампань».
«Нью-Йорк, Америка. - размышляла Катрин. - Мне не терпится туда попасть, хотя я знаю, что легко нам не будет…»
Она не испытывала страха перед грядущими трудностями. Языковой барьер (притом что она немного знала английский), проблема с жильем, которое не будет таким уютным, как их домик с садом в Монтиньяке.
8
Прозвище, данное этим судам из-за чрезмерной смертности пассажиров, которые часто недоедали и доводились до плачевных гигиенических условий.