Коридор был пуст. Свернув на площадку у лестницы, Стив замешкался, словно ища что-то в кармане, пропуская попавшуюся навстречу пару. Пара прошла в одну из комнат, и парень, быстро шагнув назад, сделал знак сообщникам.
Сам же Стив не спеша спустился в неярко освещенный зал, разглядывая небольшой фонтан в центре. Все столики были заняты посетителями. На невысокой сцене кривлялся раскрашенный лицедей. Публика, занятая едой и напитками, не обращала на него никакого внимания.
Остановившись у входной двери, Стив прислонился к стене, рассматривая фонтан сквозь заросли цветов. Осторожно направив магию, незаметно для посторонних глаз установил контакт с водой в фонтане. Начал поднимать струи воды вверх, закручивая их и перекрещивая. Публика отвлеклась на необычное движение фонтана, одобрительно загомонила, приняв зрелище за новшество заведения.
За несколько минут Стив довольно сильно охладил воду, незаметно сделав её почти ледяной, и резко направил струи в разные стороны на присутствующих.
Женский визг и крики враз наполнили помещение. Люди вскакивали, опрокидывая столы и стулья, хаотично метались в стремлении скрыться от ледяных струй.
Прикрытый хаосом, Стив шагнул за дверь и свистнул свободный экипаж.
Через пару минут дверь заведения открылась, выпуская на тротуарный серый камень злосчастную троицу. Молодые люди не слишком заботливо запихнули женское тело в экипаж, по очереди запрыгивая следом.
Стив, дав указания вознице, прыгнул в карету последним.
Отчего-то карета не тронулась с места молниеносно, как было указано Стивом.
Выглянув в окно, парень заметил высокого, завернутого в черный плащ, незнакомца, шагнувшего с крыльца в сторону возницы. Пара секунд — Стив даже не успел поинтересоваться, кто это и чего ему нужно — и карета тронулась, загрохотав колесами по брусчатке мостовой.
Через пару кварталов, — явно не в лесу, куда направил экипаж Стив, — карета остановилась. За окном кареты возвышался большой трехэтажный дом из серого камня.
Молодые люди в нетерпении собрались выпрыгнуть из, ставшего невыносимо душным, помещения кареты.
И тут Стив, распахнув дверцу, буквально нос к носу столкнулся с высоким мужчиной, которого недавно видел из окна кареты на ступенях клуба.
— Вечер явно не добрый, не так ли, тиссы? — насмешливо поприветствовал адептов мужчина.
Держался незнакомец уверенно и властно. Сила и мощь, исходившие от него, заставили молодых магов заволноваться.
Толкнув адепта обратно в карету, незнакомец окинул пристальным взглядом скрючившееся на полу кареты тело девушки и, отводящих глаза в сторону, горе-адептов.
— Не стану тянуть дракона за хвост, тиссы, — произнес незнакомец негромко. — Вы не в той ситуации, чтобы торговаться. Предлагаю вам сделку. Никто не узнает о печальной участи, постигшей тиссу Ювину Марв, а также, что немаловажно, вашей роли в этом событии. Позабочусь и о том, что гибель её для всех будет выглядеть как несчастный случай. Взамен вы привезете вот в этот дом, — он указал себе за спину, — тиссу Асту Вебранд. Живой и невредимой. Сегодня.
Герцог выразительно помолчал, разглядывая насупленные и недовольные выражения юных лиц. — Иначе я сдам вас полиции. Тоже сегодня.
Трое соучастников переглянулись. Джим возмущенно. Рой подавленно.
— Идёт! — зло сощурившись, принял за всех решение Стив.
— Несите тело в дом, — скомандовал герцог Понтус Роар и, развернувшись, пошел в направлении высокого крыльца.
Отпустив адептов в академию, Понтус вызвал помощника:
— Займитесь телом тиссы Марв, Дуглас. Все должно выглядеть, как несчастный случай.
Затем прошел в кабинет, развязал шелковый шейный платок и отбросил его на диван.
— Позови ко мне Сюсту, — скомандовал, шедшему за ним по пятам, камердинеру.
Открыл ящик стола и вытащил оттуда небольшую шкатулку.
Девушка вошла довольно смело. Приблизилась к своему господину, но увидев на столе тонкий длинный хлыст, остановилась. Глаза её непроизвольно расширились от страха.
Понтус обошел трепещущую девушку по кругу и застегнул на её хрупкой шее золотое ожерелье из драгоценных камней в тон серёжек в её ушках. Склонился и поцеловал девушку в губы. Затем грубо толкнул её к дивану, задрав подол платья и оголив ягодицы.
Сжал в руке хлыст.
Леннарт очнулся от яркого солнечного света, бившего сквозь ветви деревьев, прямо ему в глаза. Зажмурился и улыбнулся: «Выспался! Как же хорошо я выспался!».
Перекатился набок и всё вспомнил: вспышку белого света, острую боль в боку и последнее, уже падая: «Аста!».