— Я схожу, — вызвался Финн и помчался к выходу из квартиры.
Пия присела возле Бернис, приблизив к ней лицо.
— Ребекка видела Олли и Макса с пожилой парой. Кто они? Ваши родители? Они живут в этом доме? Пока не скажете, я не позволю вам умереть. Финн пошел за полицией, чтобы вас отвезли в больницу. Говорите правду, или не видать вам встречи с сыном.
— Пия, — мягко возразила Ребекка, — ты ведь не знаешь, точно ли это были твои братья.
Девушка сердито оглянулась на нее. Нестерпимый страх сковал ей душу. Если Бернис умрет, все потеряно. Только ей одной известно, где искать Олли и Макса.
— Это они, — в отчаянии бросила девушка. — Иначе и быть не может. Она украла моих братьев, и я добьюсь ответа, где они. — Она снова повернулась к лжемедсестре, борясь с желанием задушить ее. Но поздно.
Бернис была мертва.
Когда Финн вернулся с полицейским, Пия и Ребекка ждали в вестибюле; Ребекка сидела на железной скамье, свесив голову и глядя в пол. Волосы у нее растрепались, по красному лицу текли ручьи слез. Финн в недоумении уставился на них. Пия бросила ему предупреждающий взгляд, безмолвно прося подыграть ей.
— Простите, но тревога оказалась ложной, — сказала она полицейскому. — Женщина, слава богу, чувствует себя гораздо лучше.
Пии даже не пришлось искусственно изображать смятение. Наконец-то поймать Бернис и почти разыскать братьев, но в последний момент снова разочароваться — это было невыносимо. Ноги у Пии ослабели, в глазах все плыло. Пожалуй, это ей, а не Ребекке стоило представиться больной. Она и впрямь выглядела едва живой, но сумела добавить:
— Правда, Ребекка?
Та подняла голову и кивнула, изображая слабость.
— Да, — сказала она. — Извините за лишние хлопоты.
Полицейский, скрипнув сапогами, присел рядом с ней.
— Вам точно не нужно в больницу, мисс? Паренек сказал, что дело срочное. Я могу вас отвезти.
— Нет, спасибо, мне уже лучше, — ответила Ребекка. — У меня просто закружилась голова, но теперь все прошло.
— Она только что оправилась от родильной горячки, — присовокупила Пия, — и в последнее время у нее случаются обмороки.
Полицейский выпрямился.
— Ясно, — нахмурившись, изрек он. Он глянул на Финна, выпятив грудь и заложив большой палец за портупею. — По-видимому, ты чертовски беспокоишься о ней, сынок, но в следующий раз подумай, нужно ли сразу бежать за представителем закона.
Финн с виноватым видом кивнул.
— Простите, что побеспокоил вас, — пробормотал он.
— Вы все живете в этом доме? — поинтересовался полицейский.
Ребекка покачала головой, а Финн и Пия одновременно закивали, и Ребекка, спохватившись, тоже принялась усердно кивать. У Пии от страха перехватило дыхание. Ложь не так велика, но что, если полицейский прочтет правду у нее в глазах? Ведь наверху лежала мертвая женщина. И хотя Бернис, скорее всего, в любом случае умерла бы от кровоизлияния, появление неожиданных гостей наверняка ускорило удар. И как объяснить, почему они присутствовали при кончине Бернис, но никому не сообщили? А доказательств того, что мерзавка забрала ее братьев, у Пии не было. По крайней мере, пока.
— Что ж, отведите подругу в свою квартиру, пусть она отдохнет, — посоветовал полицейский Пии.
— Хорошо, — ответила та. — Спасибо, что пришли.
Полицейский козырнул:
— Нет проблем. Хорошего вам дня.
Когда он вышел из подъезда, Финн выпученными глазами уставился на Пию:
— Я ничего не понимаю. Что случилось?
— Бернис умерла, — прошептала Пия.
— Вот черт, — выругался Финн. — Она сказала что-нибудь? Призналась, прежде чем…
— Нет, — покачала головой девушка. Она вспомнила жестокую ухмылку на искаженном лице Бернис, и ее снова охватила дикая ярость. Пия вскочила и ринулась вверх по лестнице.
— Куда ты? — крикнул вслед Финн.
— Надо обыскать квартиру, — не оборачиваясь, бросила Пия.
Ее решимость явно удивила Финна с Ребеккой, но возражать они не стали и, не говоря ни слова, тоже стали подниматься.
В кухне Финн набросил покрывало на мертвое тело и отправился в спальню искать свидетельства прошлого присутствия там близнецов. Ребекка обследовала гостиную, а Пия обыскивала кухню, опасливо обходя труп, словно мертвая Бернис могла схватить ее за ногу. Руки у Пии болели после борьбы за блокнот, а спина ныла от удара о подлокотник дивана. Но хуже всего была боль разочарования: единственный человек, знавший, что случилось с Олли и Максом, умер. Теперь найти их поможет только чудо. Но Пия не собиралась сдаваться.
Друзья обшарили каждый уголок в квартире, пролистали все записные книжки, прочитали каждое письмо и поздравительную открытку, но не обнаружили ничего полезного: ни документов, ни детской одежды, ни игрушек, ни фотографий. Наконец Финн снял с Бернис покрывало и отнес его назад в спальню. Пия смотрела на лежащее на полу тело, гадая, попала ли Бернис на небеса к сыну, как мечтала. Учитывая ее злодеяния, это было бы несправедливо, но Пия уже не знала, во что верить.