Выбрать главу

— Ты никогда не бывала в городе, и тем не менее я повёл тебя в такое людное место. С моей стороны это была преступная небрежность, — вздохнул юноша.

— Нет, я сама виновата, — быстро ответила Лу Инь и немного поникла; а затем вспомнила, как старший Сима взял её за руку, и покраснела. Девушка тайно посмотрела на свою ладонь, на которой, казалось, всё ещё пылала метка его прикосновения, и почувствовала, как тёплый… или холодный, она не могла сказать точно, трепет пробегает по всему её телу.

— А вы раньше бывали в городе? — быстро спросила девушка.

С недавних пор она училась не просто замолкать во время смущения, но «менять тему».

— Да, но только не в столице. Моя родина немного меньше, — ответил Сима Фэй.

— Вот как… Там, эм, где живёт ваша семья?

— Отец и мать.

— Можете про них рассказать? — невольно проговорила девушка.

Были три причины, почему она об это спросила.

Во-первых, у неё самой никогда не было отца и матери, только бабушка Лу, и хотя Лу Инь никогда не желала об этом и любила свою воспитательницу, ей всё равно было немного (самую крохотную малость) интересно, как живут обыкновенные семьи.

Другая причина была в том, что ей хотелось больше узнать про самого Сима Фэя. Сперва Лу Инь видела в нём парагона; потом, замечая некоторые особенности его характера, её мнение стало постепенно меняться, но вовсе не в худшую сторону. Теперь она считала Сима Фэя удивительным, загадочным и немного непонятным человеком. Она видела в нём тайну и невольно, сама того не замечая, стремилась её разгадать.

Наконец Лу Инь вдруг стало интересно, как живут женатые люди.

Пара.

Из мужчины и женщины…

Сима Фэй сделал задумчивое лицо, как будто припоминая, а затем ответил:

— Сложный вопрос…

— Можете не отвечать, если не хотите, — быстро прибавила Лу Инь.

— Почему же, я не против, — улыбнулся юноша. — Просто я не уверен в своей способности описать их подобающим образом.

— Вот как… — растерялась Лу Инь.

Он была уверена, что старший Сима был великолепным оратором и мог расписать всё что угодно.

— Да; будет лучше, если ты сама с ними поговоришь, Лу Инь.

— Я? — удивилась девушка.

— Всегда проще увидеть своими глазами. После турнира я собираюсь отправиться домой. Если хочешь, можешь присоединиться.

Лу Инь сморгнула.

Домой?

К старшему Сима?

К его… родителям?

Но ведь тогда, но это, но…

Девушка приоткрыла губы, собираясь сказать, сама не зная, что, как вдруг повернулась и посмотрела в небеса. Сима удивился, повторил её действия и прищурился.

Секунду спустя по улице снизу прокатились удивлённые крики…

Глава 32

Посланник от Храма

— Что это?

— Ещё одна баржа?

— Такая большая!

— Все великие фракции уже прибыли, кто это?

— Неужели…

Люди на многочисленных улицах уставились на ясный горизонт. Некоторые щурились; другие показывали пальцами и прятали глаза от слепящего солнца. В небесах над широкой рекой, на которой барахтались сотни маленьких суденышек, медленно разрастался огромный чёрный корабль… Именно так: не баржа. Корабль — громадный флагман, в несколько раз превосходивший по размеру самые большие грузовые суда великих фракций и при этом намного более элегантный, чем даже личное судно Наместника провинции.

Его поверхность покрывали многочисленные окна с резными ставнями; над пространной палубой переливались кровельные крыши. Сам корабль был чёрным, и над ним реяли не паруса, но громадные знамёна, которые как будто оглашали на всё небо:

«Храм Тысячерукой Бодхисаттвы».

Внутреннее убранство корабля было ещё более впечатляющим и напоминало настоящий дворец. Местный тронный зал сиял как драгоценная шкатулка, украшенная золотом, шёлком, который сверкал, как звёздное небо, и брильянтами. Посреди зала переливался трон из драгоценного дерева. Прямо сейчас возле него стояла фигура, облачённая чёрную мантию, которая напоминало одновременно боевую робу и одеяние служанки. Лицо её было спрятано, однако изящные изгибы упругого тела говорили о том, что это была молодая женщина.

— … Хм! Чего ещё ожидать от захолустья? Даже местная столица напоминает грязную деревню. Не хватает только запаха навоза.

В голосе девушки звучали презрения и недовольство.

— Поверить не могу, что вас отправили на такую низменную миссию, госпожа. Искать одарённых воинов среди этого отродья? Смешно. Семнадцать пальцев…

— Хэнь Фяо.

— П-прошу прощения, — немедленно переменила тон служанка и опустила голову.