— Тогда за насильственное погружение в галлюцинацию. Ты ввёл меня в заблуждение, что тебя похитили инопланетяне. Это нанесло моей хрупкой психике глубокую душевную травму.
Краб был с меня ростом. И покрыт жесткой, как базальт, бронёй, из которой во все стороны торчали острые на вид шипы. Клешнями он мог "на раз" перекусывать высоковольтные кабели, вместе со стальными опорами.
На макушке, между стебельчатых глаз, виднелся какой-то нарост. Временами он шевелился, и от этого мне делалось не по себе.
И хотя спрашивать о таком невежливо, я всё-таки спросил. Не хотелось, чтобы оно в меня выстрелило спорами, или ещё что...
— Этот нарост на твоём панцире. Это что, болезнь?
— Сам ты болезнь! Это моя жена. Актиния, поздоровайся с этим грубияном.
Нарост с готовностью шевельнул присосками и подмигнул мне единственным, торчащим из центра, глазом.
— Э... очень приятно, Макс, — я вежливо шаркнул ножкой. — У вас очень красивый глаз. Красные прожилки вам к лицу.
— Так ты, значит, Макс, да? — краб несказанно оживился.
— Для друзей — Безумный Макс.
— Я — Ролло.
Краб протянул клешню.
Такое приветствие могло лишить меня пальцев, но я бестрепетно протянул руку в ответ.
— А теперь, раз мы такие близкие друзья, может, скажешь, в какой стороне Маяк? А то я несколько заплутал.
— Говорят, у тебя отжали клуб, — не обращая внимания на мой вопрос, краб решил продолжить светскую беседу.
— Кто говорит?
— Денница говорит. Гильдии говорят. Весь город только об этом и говорит.
— А о том, что мы с Денницей заключили пари, никто не говорит?
Краб изменил цвет. Из асфальтово-серого он стал пурпурным, в мелкий желтый горошек. Актиния на его панцире распахнула глаз пошире и вовсю замельтешила присосками.
— Что за пари? Когда вступает в силу? В чём заключается предмет спора?
Краб стрелял в меня вопросами, как человек-паук — паутиной.
Я хитро усмехнулся.
— Ответы стоят денег, приятель.
Краб задрожал от возбуждения.
— И что ты за них хочешь? Может, возьмёшь жену?.. — он потянулся страшной клешнёй к Актинии.
— Не стоит, друг Ролло, не стоит... — я поспешно остановил краба, придержав клешню рукой.
— А то смотри, — тот всё порывался отчекрыжить нарост. — Не бойся, она быстро присосётся. Ты и не заметишь.
— Оставь себе, нет, правда... — когда краб убрал клешню, я с трудом перевёл дух. — На тебе она лучше смотрится.
— Тогда хочешь, у меня есть красивые цветные камешки?.. — панцирь краба распахнулся на груди, и оказалось, что это своего рода карман. А в нём лежали... Ну, цветные камешки. Красивые. — Я сам собирал, — скромно похвастался краб.
Я невольно улыбнулся.
— Не стоит, но всё равно спасибо. Лучше скажи, как быстрее всего добраться до Маяка. А ещё... Не окажешь мне услугу?
— Замётано.
— Горгониду Долорес знаешь?
— Лолу? Ещё бы!
— Отыщи её, и передай, чтобы тоже подтягивалась к Маяку.
Краб снова сменил окраску: сделался голубоватым, как яйцо малиновки.
— Может, какую другую услугу, друг?..
— А в чём проблема?
— Лола вот уже неделю не вылазит из "Затычки". Энди пытался её вытащить — и уговаривал, и грозил даже... Она ни в какую. Так что, брат, если тебе от неё что-то нужно — иди сам.
— А может, хоть записку передашь?
Краб вновь покачался на длинных, иззубренных, сегментированных конечностях.
— Лады. Пиши записку.
Я похлопал себя по карманам. Чёрт. Совсем забыл, что от моего костюма, после встречи с кроликами-каннибалами, остались рожки да ножки. Впрочем, есть! Договор о военных действиях, который я экспроприировал у Капканса. Он лежал во внутреннем кармане и почти не пострадал.
— А у тебя случайно нет?.. — я пантомимой изобразил, что пишу на листке бумаги.
Краб закатил все восемь глаз.
— Ну ты мужик даёшь. Ни хлебала ни ложки.
Он отломал от себя шип потоньше, а потом изо всех сил ткнул им в актинию. Та немузыкально взвизгнула. Я поморщился.
— Пиши, — приказал краб, протягивая мне шип. — Пока чернила не высохли.
"Пора вводить тяжелую артиллерию" — вот что я написал на обратной стороне военного договора.
Лола поймёт. Вспомнит наш разговор накануне моего отправления в Заковию. Она тогда очень хотела пойти со мной, но я сказал: тяжелую артиллерию вводить ещё рано...
Она точно поймёт. Зуб даю.
Краб отобрал у меня бумажку и минуты две читал надпись, приближая к ней то один, то другой глаз — совсем, как ювелир, изучающий сомнительный бриллиант. Затем вздохнул и протянул бумажку назад.