Вызывает недоумение, как оба этих утверждения могут быть верными, так как в сочетании они образуют парадокс («внешне противоречивое утверждение, которое, тем не менее, может быть истинным»)[10]. Мы можем допустить парадоксальное утверждение (напр.: «Бог — это три личности, и Он един»), поскольку мы уверены, что Бог обладает совершенным знанием о Себе и о природе реальности и что в Его сознании различные элементы парадокса полностью согласованы, хотя мысли Бога выше наших (Ис. 55:8,9). Однако подлинное противоречие (такое, как «Бог — это три личности и не три личности») довело бы до предела противоречие в осознании Богом Самого Себя и реальности, а такого просто не может быть.
Используя термин «парадокс» в первичном значении, как оно определено в этих словарях, я понимаю, что отступаю от точки зрения, принятой в статье "Paradox" by К. S. Kantzer in the EDT, ed. Walter Elwell, pp. 826,827 (где «парадокс» принимается как обозначение противоречия). Однако я использую слово «парадокс» в смысле, совершенно обычном для английского языка и не чуждом для философии. Мне кажется, что для обозначения внешнего, но недействительного противоречия лучшего термина, чем «парадокс», просто нет.
Однако в современных дискуссиях евангельских христиан наблюдается отсутствие единообразия в употреблении термина «парадокс» и близкого ему термина «антиномия». Слово «антиномия» часто использовалось для обозначения того, что я называю парадоксом — «внешне противоречивое утверждение, которое, тем не менее, может быть истинным» (см., напр.: John Jefferson Davis, Theology Primer [Grand Rapids: Baker, 1981], p. 18). Употребление слова «антиномия» в подобном значении получило поддержку в широко известной книге: Evangelism and the Sovereignty of God, by J. I. Packer (London: Inter–Varsity Press, 1961). Пакер определяет понятие «антиномия» как «видимость противоречия» (однако признает, что его определение расходится с определением словаря Shorter Oxford Dictionary). Я не использую термин «антиномия», чтобы не увеличивать количество специальных терминов, тем более что подобное значение этого слова не подтверждается ни одним из процитированных выше словарей, каждый из которых определяет антиномию как «противоречие» (напр., Oxford English Dictionary, 1:371). Данная проблема не слишком серьезна, но все же лучше было бы более точно определить значение этих терминов.
Парадокс, безусловно, приемлем в систематическом богословии. Он неизбежен, поскольку мы располагаем лишь человеческими возможностями для постижения богословских проблем. А вот утверждать противоречия (сочетание двух утверждений, одно из которых отрицает другое) христианские богословы не должны. Противоречие звучало бы так: «Бог — это три личности и Бог — это не три личности» (где термин «личность» имеет одинаковое значение в обеих частях высказывания).
Когда псалмопевец говорит: «Основание слова Твоего истинно, и вечен всякий суд правды Твоей» (Пс. 118:160), он имеет в виду, что слова Божьи истинны не только по отдельности, но также и все вместе, в целом. Если мы воспринимаем все слова Писания вместе, то их «совокупность»[11] также будет «истиной». Внутреннего противоречия не может быть ни в Писании, ни в Боге.
4. Нам следует изучать систематическое богословие, принимая помощь от других людей. Мы должны благодарить Бога за то, что Он даровал церкви учителей («И иных Бог поставил в Церкви во–первых Апостолами, во–вторых пророками, в–третьих учителями…» [1 Кор. 12:28]). Мы должны позволить людям, обладающим даром учения, помогать нам постигать Писание. Это означает, что мы должны пользоваться учебниками по систематическому богословию и другими книгами, которые были написаны учителями, дарованными Богом церкви во все времена. Это означает также, что наше изучение богословия должно сопровождаться обсуждением с другими христианами того, что мы изучаем. Среди тех, с кем мы беседуем, часто бывают люди, обладающие даром учительства, которые могут объяснить нам то или иное место в Писании и помочь понять его. Ведь самое эффективное обучение систематическому богословию в колледже и семинарии часто происходит вне класса, в неформальных беседах между студентами, которые стараются понять библейские учения.
10
11
Древнееврейское слово ראש, которое в синодальной версии переведено как «основание», имеет значения: голова (человека, животного); вершина (горы); верхняя (передняя) часть, начало; глава, вождь; совокупность; и ряд других. Английский перевод, который цитирует автор, принимает здесь значение «совокупность» и перевод (с древнееврейского) первой половины ст. 160, на который опирается автор, выглядит следующим образом: «The