А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Здравствуйте. (Идет на свою половину веранды.)
К л ю ш к и н. Разрешите по-соседски угостить вас шоколадными конфетами. (Протягивает коробку.) Высший сорт. Ромовая начинка.
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Спасибо. Перед купанием не хочу.
К л ю ш к и н. Значит, после купания отведаете?
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. С удовольствием. (Берет купальный костюм.)
К л ю ш к и н. Очень рад, что у меня такая демократичная соседка.
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Мне тоже по душе общительные люди. (Уходит.)
К л ю ш к и н (вдогонку). Приятного купания. (Потирает руки.) Клюнула! Кажется, мы поймем друг друга. (Внимательно прислушивается к раздающимся голосам.)
Л ю с я (входя). Нет-нет! Играть больше не буду!
Ж а р к о в (появляясь). Я готов извиниться.
Клюшкин быстро прячется за перегородку.
Л ю с я. Мне не нужны извинения.
Ж а р к о в. Но я погорячился.
Л ю с я. Как это ни странно, не люблю, когда на меня орут, даже горячась.
Ж а р к о в (виновато). В азарте забываю обо всем.
Л ю с я. Когда выйдете из азарта, я буду с вами играть… Может быть. (Уходит на веранду.)
Ж а р к о в (досадливо). Все настроение испортилось.
Л ю с я. Обратитесь в бюро добрых услуг. (Уходит за портьеру в свою комнату.)
Ж а р к о в (махнул рукой). Дернула же меня нелегкая… (Уходит.)
К л ю ш к и н (в засаде). Вот досада, директорша не слышала. Убедилась бы, какой он грубиян.
Ж а р к о в (возвращается, зовет Люсю). Товарищ!.. Партнер!.. Девушка!.. Идемте играть!
Ответа нет.
Уж очень точный у вас пас, идемте!
К л ю ш к и н (выходит из засады). Гражданин Жарков! Я попрошу вас не приставать к моей соседке. Как мужчина, я обязан…
Ж а р к о в (поморщился). Уж если вы, Клюшкин, выступаете в роли рыцаря, надо уйти от греха подальше. (Уходит.)
К л ю ш к и н. То-то же. (Заметив торопливо вышедшую на веранду Люсю; нарочито громко.) Не проявляйте своего донжуанства, Жарков! Вы забыли: у вас свидание. (Люсе, которая с досадой убедилась, что Жарков уже ушел.) Бывают же бестактные люди.
Л ю с я. В заступничестве нет никакой необходимости.
К л ю ш к и н. Но я обязан вступиться…
Л ю с я. Я сама виновата. Действительно, должна была отпасовать ему мяч — он был совершенно неприкрыт. Мы потеряли очко — он и разгорячился.
К л ю ш к и н. Не оправдывайте его. Аморальный тип.
Л ю с я. Откуда вы знаете?
К л ю ш к и н. Я даже знаю, что он замыслил против вашей соседки.
Л ю с я (удивленно). Александры Ивановны? Она такой чудесный человек!
К л ю ш к и н. И я информирован, что чудесный. Тем более обязан ее предостеречь. (Невинно.) Независимо от того, руководящий ли она работник или просто наша дорогая домохозяйка.
Л ю с я. Объясните толком.
К л ю ш к и н (в сторону). А-а, чего там с официанткой церемониться. (Люсе.) Слушай, деточка, хочешь получить десяточку?
Люся растерянно смотрит на него.
Работенка есть весьма непыльная.
Л ю с я. Как вы смеете…
К л ю ш к и н. Только не надо возмущаться. Небось, когда приписываешь к счету…
Л ю с я (в сторону). Он сумасшедший. (Клюшкину.) К какому счету?
К л ю ш к и н. У себя в ресторане. Когда хватаешь чаевые, наверно, не ломаешься…
Л ю с я. Но я…
К л ю ш к и н (передразнивает ее). Ты… Ты официантка? А я, красотка, в вашей системе две зарплаты ежемесячно проедаю.
Л ю с я. Вы принимаете меня за…
К л ю ш к и н. За ту, кто ты есть. Короче, вот тебе пятерка. Аванс. Остальное — когда сагитируешь директоршу в нужном направлении.
Л ю с я (начинает догадываться). Директоршу? (Берет деньги.)
К л ю ш к и н. Эх ты! Даже не знаешь, с какой персоной в одном номере проживаешь. Твоя Александра Ивановна хоть и прикидывается этакой демократкой-панибраткой, не тебе чета. Директор межрайонной оптово-розничной снабсбытконторы. Во!
Л ю с я. Не может быть!
К л ю ш к и н. Не должно быть, но что поделаешь. Конечно, женский ум не осилит такой точки. Если не дура, смоется по собственному желанию, пока под монастырь не подведем… не подведет.