Люся убегает за портьеру.
К л ю ш к и н (прерывисто дыша). По… по… погиб в неравной борьбе с… с… с Жарковым…
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Успокойтесь…
Л ю с я (прибегает с графином и стаканом). Леонтий Кириллович… (Подносит ему стакан.)
К л ю ш к и н (отпив глоток воды). Пе… пе… передайте Тюлечке…
Л ю с я. Дышите глубже. И не разговаривайте.
К л ю ш к и н. Нет, я должен… сказать… Пусть ди… ди… директорша знает… (Умолк.)
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Принесу капли! (Убегает.)
Появляется кричаще одетая Т а и с и я с зонтиком и огромной сумкой. Увидев склонившуюся над мужем Люсю, остолбенела.
Л ю с я. Выпейте еще, милый…
Т а и с и я (прячется за выступ веранды). «Милый». Лещик меня обманывает!
К л ю ш к и н. Ч… ч… что скажет жена?
Л ю с я. Да бросьте вы жену!
Т а и с и я. «Бросьте жену»? Мне все ясно.
К л ю ш к и н. Пере… пере… передайте Александре Ивановне, что я ей пре… пре… предан глубоко.
Т а и с и я (в ужасе). У него есть другая жена! Александра Ивановна… (Выскакивает из засады и бросается на Люсю.) Соблазнительница!
Л ю с я (оглядывается). Что вы?.. Кто вы?..
Т а и с и я. Совратительница!
Л ю с я. Тише! Я привожу человека в чувство.
Т а и с и я. Ах, чувства! Тебе, милочка, не чувства, а его навар нужен!
Л ю с я. Какой навар?
Т а и с и я. Обыкновенный. К зарплате.
Л ю с я. Успокойтесь!
Т а и с и я. Как бы не так! Успокоиться, когда ты разрушаешь мой… мое… мою плиту… печку… очаг!
Л ю с я. Какой очаг?
Т а и с и я. Законный. Мы с Лещиком обзаконены!
К л ю ш к и н (очнулся). Тю… Тю… Тюлечка?
Т а и с и я. А-а, услышал голос жены — и сразу пришел в чувство? (Лупит его зонтиком.) Аморальщик!
К л ю ш к и н (укрываясь от ударов). Тюлечка… выслушай…
Т а и с и я. Нечего мне слушать. (Замахивается сумкой.) Придумал прямо как в кино: директор… Жарков… модерн… Да я тебя за такой модерн!.. (Вытаскивает его из кресла; грозно.) Кто такая Александра Ивановна? Где она?
А л е к с а н д р а И в а н о в н а (вбегает с каплями). Я здесь! Что еще случилось?
Т а и с и я (поражена). Вы? (Клюшкину.) Так вот кто твоя вторая жена? Так вот с кем ты сюда приехал?
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Какая жена?! Люди добрые… (Выпивает капли и падает в кресло.)
Л ю с я (бросается к ней). Успокойтесь… (Таисии.) Что вы с человеком сделали!
Т а и с и я (грозно). Прочь от нее! (Оттаскивает Люсю от кресла.) Мы, жены, сами разберемся. (Александре Ивановне.) Мы должны объединиться против этой соблазнительницы. Она модернее нас.
К л ю ш к и н (умоляюще). Тюлечка…
Т а и с и я. Молчи! (Александре Ивановне.) Вставайте! Надо договориться.
Л ю с я. Не трогайте ее…
К л ю ш к и н. Тюлечка…
Т а и с и я. Молчи, аморальщик! (Люсе.) А вы убирайтесь! (Наступает на нее.) Не то я вас…
К л ю ш к и н (бросается к Александре Ивановне). Товарищ директорша… Извините… Недоразумение… Товарищ директорша… Сильное чувство…
Т а и с и я (забыв о Люсе). Директор?!
Л ю с я (торжествующе). Именно. Новое начальство вашего Лещика.
Т а и с и я (Александре Ивановне). Мадам директор… Гражданка директор… Извините влюбленную жену! Но без ревности нет любви. Вы такая хорошенькая, такая обворожительная, такая модерная, что любая на моем месте…
А л е к с а н д р а И в а н о в н а (обессилев). Оставьте меня…
Т а и с и я. Простите!.. Хотите, я упаду перед вами на колено… На оба…
К л ю ш к и н. Я тоже… На оба…
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Ничего не хочу! (Идет на веранду.)
Т а и с и я (вцепившись в нее). Но к такой женщине, как вы, нельзя не ревновать. Вы же видели: я совсем не ревную к этой фифе…
Л ю с я (вспыхнула). Это кто фифа?!
Т а и с и я (Люсе). Молчать!
К л ю ш к и н. Молчи, Люська!
Т а и с и я (Александре Ивановне). Товарищ директор…
К л ю ш к и н (подсказывает). Ша… ша…
Т а и с и я. Ты кому это?