К л ю ш к и н. Пиши: «Означенный Жарков позволяет себе…»
Затемнение.
На просцениуме.
С разных сторон выходят Л ю с я и А л е к с а н д р а И в а н о в н а.
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Ну как там Клюшкин?
Л ю с я. Диктует. (Заглядывает за занавес.) Третью страницу пишут.
А л е к с а н д р а И в а н о в н а (вздыхает). Ой, чем только кончится эта история?
Л ю с я. Надеюсь, крахом Клюшкина. (Смущенно.) Тут возникло более сложное… короче, осложнение.
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. По осложнениям, Люсенька, план уже перевыполнен. Что случилось?
Л ю с я (смущенно). Видите ли, я… (Отвернулась.) Ну ладно!
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Да говорите уж! Что случилось?
Л ю с я (решительно). Скажу. Вы меня поймете.
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Пойму. Как работник питания работника торговли.
Л ю с я. Видите ли, он мне… до некоторой степени… нравится.
А л е к с а н д р а И в а н о в н а (ужасается). Этот жулик?!
Л ю с я (возмущена). Какой жулик?! Его хотят оклеветать…
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Но вы же сами говорили, что Клюшкин…
Л ю с я. Клюшкин? При чем тут он?
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Ой! На этот раз я здесь устану…
Л ю с я. Я говорю о Жаркове. Который отчитал меня на волейболе. И правильно сделал. Он такой… такой…
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Люсенька! Какое же это осложнение! Наоборот. Ежели он хороший человек, этот самый… как его?..
Л ю с я. Жарков, Жарков!
Ж а р к о в (появляется с рюкзаком за плечами). Слушаю вас.
Л ю с я (после секундного колебания, запальчиво). А мне нечего вам сказать.
Ж а р к о в. Но мне показалось… вы меня окликнули.
Л ю с я. Вам действительно показалось.
Ж а р к о в. Извините. И до свидания. (Повернулся, хочет уйти.)
А л е к с а н д р а И в а н о в н а (уловив растерянный взгляд Люси). На экскурсию? А ужин?
Ж а р к о в. Я совсем уезжаю.
Л ю с я (порывисто). Совсем? Почему?
Ж а р к о в (добродушно). Да как-то… (Пристально посмотрел на Люсю.) В общем, испортилось настроение. А бюро добрых услуг здесь нет. (Идет.)
Л ю с я. Но вы…
Ж а р к о в (остановился). Что вы сказали?
Л ю с я (гордо). Я? Вам опять показалось.
Ж а р к о в. Извините. (Быстро уходит.)
А л е к с а н д р а И в а н о в н а (Люсе, укоризненно). Эх вы! «Осложнение», «нравится» — а как разговариваете с хорошим человеком!
Л ю с я (расцвела). Правда хороший?
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Верните его! Зачем выходной портить?
Л ю с я. Конечно! Я… (Спохватилась.) Видите ли, он… я…
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Снова осложнение?
Л ю с я. Короче, он мой… начальник, а я его… подчиненная…
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Кажется, наоборот.
Л ю с я. Тем более. Он может подумать…
А л е к с а н д р а И в а н о в н а (сердито). Что он может подумать? Что?
Люся молчит.
Верните его!
Люся отвернулась.
Ладно, я его верну.
Л ю с я (грустно). Не догоните. Он, поди, на станции уже.
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Догоню. Спринтерским бегом. Тряхну стариной. (Убегает.)
Л ю с я (смотрит ей вслед; после паузы). Нечего сказать, образцово начинаю я директорскую деятельность. Не успела побывать в конторе, как уже… кокетничаю с подчиненным… Пожалуй, убираться придется не Клюшкину, а новоиспеченному директору… (Услышав голоса Александры Ивановны и Жаркова, растерянно.) Догнала!.. (Хочет уйти.)
Вбегают А л е к с а н д р а И в а н о в н а и Ж а р к о в.
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Уф! В таком темпе я даже пятнадцать лет тому назад не бегала… Пойду отдышусь. (Уходит.)
Жарков и Люся смущенно молчат. Они не замечают, что за ними подглядывают появившиеся К л ю ш к и н и Т а и с и я.
Ж а р к о в (после длительной паузы). Что вы хотели мне сказать?
Л ю с я. Я хочу поиграть в волейбол.