— В какую сторону? Мне идет охотничья шляпа и пальто или же ты о другом? — он загадочно улыбался. Таким я его ещё не видела никогда.
— Определенно, в хорошую. Но твои мысли о моей роли Ирэн Адлер меня настораживают. Желаешь, чтобы я имела тебя и ты дважды попросил пощады? — усмехнувшись, я взяла его руку и прижала к себе.
— Может быть, но, видит Бог, постыдись хотя бы водителя, Кристина. Мы можем поговорить об этом дома? — Том отвернулся и уставился в окно, глядя на тяжелые свинцовые тучи, наполненные влагой.
— Ты говоришь так, словно стал британским аристократом. Прости, забыла, ты же и есть представитель британской аристократии, мистер… — он вцепился в мою руку и зарычал.
— Не называй меня так! Это. Меня. Бесит! — парень зло посмотрел на меня и ослабил хватку.
— Хорошо, Т-т-том, — он напугал меня своими внезапными действиями. Я отвернулась к окну, желая закончить разговор.
Через несколько минут Холланд аккуратно взял меня за руку, приблизился и сказал:
— Мы скоро прибудем к дому, где будем жить вдвоем. Вечером мои родители решили пригласить нас на ужин. Будь хорошей девочкой, — автомобиль остановился. Том сунул банкноты таксисту, предупредив, что ему не нужна сдача, обнял меня и повел к дому.
Это был обыкновенный одноэтажный дом, на первом этаже которого расположилась просторная гостиная, светлая кухня, небольшая комнатка, гардеробная и совмещенный санузел. Интерьер меня приятно удивил, так как все было выполнено в стиле минимализма. Не было ничего яркого и броского — это мне и нравится больше всего. На чердак вела скрытая лесенка. Тут-то меня и ждал сюрприз. Именно здесь я увидела огромную кровать (уж не знаю, какие там размеры, но отряд солдат бы улегся), маленькую тумбочку и ничего больше!
— Нравится? Мне тоже. Вечером здесь будет красиво. Будешь спать здесь?
— Ага, обязательно. А ты поселишься в той комнатушке на первом этаже. И мне к гардеробной ещё через тебя спускаться. Ну, уж нет, мис… Том. Мне хватит и гостиной.
— Можем вдвоем поселиться на втором этаже, Кристина? В любом случае, нам придется репетировать постельную сцену Ирэн и Шерлока, — парень усмехнулся.
— Я неясно выразилась? Мне хватит небольшого пространства. Здесь будешь спать ты, Холланд.
— Не фамильярничай, мисс Гагарина. Скажи спасибо, что вытянул тебя из России. Мир хоть посмотришь, — он был зол как никогда. Да, такого Тома я точно не знала.
— Не ломай тут комедию, сэр «ты-знаешь-где-я-тебя-нашел». Решил из меня веревки вить? Не стоит даже пытаться, я сама могу связать тебя и выпороть твоим собственным ремнем.
— А ты, я смотрю, королева драмы. Злее, что ли, стала, — по-моему, скоро мы подеремся. Чертова судьба, будь на моей стороне уже.
— Если бы ты не повел себя как свинья два года назад, то я, возможно, вела себя бы немного иначе. Ты сбежал, ничего не объяснив. Хотя, там и так все было предельно понятно, — я кричала. Просто эмоциональная разрядка была необходима, а этот попался под горячую руку. Я замахнулась, чтобы дать мерзавцу пощечину, но он умело перехватил её, другой притянул к себе и поцеловал. Я постаралась быстро вырваться, но он не отпускал, а лишь только углублял свой поцелуй, заставляя размякнуть в его руках.
— Ты плохо себя вела, Кристина. Все это время была непослушной девочкой. Неужели ты полагаешь, что я забыл о тебе? — он отстранился и нежно взглянул в мои глаза. Мне не оставалось ничего, кроме как растеряться и покраснеть.
— Неужели тебе ни капельки не стыдно за свой поступок? Знаешь, сколько времени мне потом перемывали кости журналисты? Знаешь, как мне было плохо без тебя? — его взгляд внушал доверие. В нем я увидела того… того самого Тома Холланда.
— Знаю. Мне тоже было нелегко после того поступка. Я винил себя во всех смертных грехах, когда ничего не смог сказать тебе при нашей последней встрече. Мужчины, знаешь ли, тоже страдают, — он положил голову на моё плечо и тяжело вздохнул.
— Неужели?
— Я так давно хотел увидеть тебя, но боялся, что ты откажешься. Поэтому, предложил большую сумму денег за такую работу. Тебе разве не сообщили?
— Да я как-то об этом не подумала даже. В любом случае, деньги интересуют меня меньше всего в такой ситуации. Я, конечно же, не могла сразу согласиться. Тем более, мне предложили учебу по обмену в Британии на лето, но начальник сразу же отдал место кому-то другому…
— Так, слушай и запоминай, — он был серьезен как никогда, — твоим начальником на это лето буду я. Ну, в крайнем случае, Харрисон. Он хороший парень, поверь мне. Думаю, что вы уже нашли общий язык и подружились, — мы прошли в гостиную и присели на мягкий диванчик, напротив которого висела большая плазма.
— Да, мы хорошо общаемся. Он обещал не уводить тебя у меня, — Холланд засмеялся и ответил:
— Отлично, а то пустят слух, что Том Холланд якобы встречается со своим ассистентом. Вот тогда всем достанется, а в первую очередь мне. И все же, останься наверху, со мной. Покажу тебе одну волшебную штуку сегодня ночью. Надеюсь, что погода не подкачает.
— Я, конечно, очень признательна тебе, но только сегодня ночью, малыш Томми…
— ДА! Я ждал, когда ты это скажешь! Между нами растаяла огромная глыба льда?
— Нет, — он расстроился и потупил взгляд, — Помнишь, мы же на работе, малыш Томми? А работа важна для каждого из нас. Сейчас ты — великолепный актер, а я — твоя прислуга.
— Не говори так. Ты не моя прислуга, Крис, — я все ещё не была уверена в своих чувствах. И это тянуло меня вниз, к самому дну бездны под названием «Неизвестность».
— Не торопись, прошу тебя, — его взгляд совсем охладел.
— Хорошо. Буду ждать тебя через два часа, готовую к встрече. Выбери себе что-нибудь на свой вкус в гардеробной, — он отстранился от меня и ушел наверх.
Я опять все испортила.
***
Никто не смог мой мир перевернуть,
Никто, кроме тебя, не замечает;
Слеза стекает каплями, как ртуть
На сообщения никто не отвечает.
Не светит мне родимый мой маяк,
И время розы не стирает с карты,
И не забыть тебя, наивный злой дурак,
Как надпись не стирается из парты
Рукой манила и звала тебя,
Но пробил час прекрасный и манящий
Не светит мне родимый мой маяк,
И ты, увы, уже не настоящий.
Комментарий к
Вот и новая часть в Новом году.
Спасибо всем за поздравления.
Жду ваших оценок и отзывов.
Люблю)
========== Часть 6 ==========
Время для счастья — сейчас.
Место для счастья — здесь.
(Роберт Грин Игерсолл)
Я направилась в ту маленькую комнатушку, находящуюся рядом с лестницей и упала прямо на кровать. Несмотря на то, что летели мы в частном самолете с удобными креслами, я ужасно устала. Так не хотелось ничего делать, а идти куда-либо — тем более. Наспех отыскав в узком шкафу белый махровый халат и несколько полотенец, я отправилась в ванную комнату.
Сказать, что я была в шоке — это, ровным счетом, вообще ничего не сказать. До начала водных процедур я осмотрелась: здесь была и прозрачная душевая кабина, и огромная ванна, в которую мы с Томом поместились бы вдвоем с лёгкостью, несколько раковин и огромное круглое зеркало. Тёплые полы были не только во всем доме, но и здесь тоже. Жалко, что сауну сюда не засунули, а то мы с Томом повеселились бы.
Все-таки, чтобы не задерживать очередь, я решила принять душ. На навесных полочках стояла уйма всяких флакончиков, бутылочек с гелями, шампунями и масками. Не знаю, как много времени я провела здесь, но ради такого можно каждый день вставать на час раньше.
Завернувшись в халат, я побежала к себе в комнатку и закрылась изнутри. Тут, кстати говоря, все было не менее прекрасно: вид из окна открывался на чудесный сад, который сейчас находился под легкой дымкой тумана, кровать была мягкой, а все остальное не так уж и важно.