— Мерзавцы не торопятся, — сказал насмешливый голос. — Надеются, что от ядерного оружия никто не убежит.
Икари спрятал полуулыбку в ладонях и скосил глаза. Одно из высоких кресел группы радистов повернулось, и в нем обнаружился генерал-лейтенант Редзи Кадзи в парадном мундире. На коленях разведчика лежала раскрытая переплетом кверху книга, и командующий без труда разобрал имя «Виктор Шанфлери» на обложке.
«Кадзи становится сентиментален… Мне придется это учесть в дальнейшем. Если дальнейшее будет».
— Ты проследил за эвакуацией приоритетных субъектов?
— Так точно, ваше превосходительство.
— Полагаю, посылку от «Прорыва» ты в список этих объектов включил.
— Так точно.
— Как она?
— Плохо. Послеоперационный прогноз неясный.
Икари помолчал и вновь всмотрелся в экран. Точки замерли на своих позициях, как фигуры на поле для сеги. «Король, Копье, три Лошади Дракона… Ты играешь не в сеги, Лоренц, а в шахматы. Осталось узнать то, что мне надо, и проверить, поможет ли тебе твой ферзь».
— Простите командующий, могу я узнать каков статус эвакуации персонала?
— Все переброшены бронепоездами в шестой укрепрайон. Двадцать офицеров и тринадцать солдат отказались.
— Артиллеристы?
— И они в том числе. Вызвались нести дежурство на постах линии обороны, — Икари помолчал. — Еще отказался мой личный секретарь и просил меня оказать ему честь. Быть его кайсяку.
Кадзи кивнул, снял с колен книжку и закрыл ее, бережно опустил на стол.
— Да, господин командующий, ваше низложение многие восприняли болезненно.
Икари не отреагировал, поэтому Кадзи после едва заметных колебаний добавил:
— А еще я не понимаю, почему вы не отбыли…
— На то есть много причин, Кадзи.
Генерал-лейтенант склонил голову и вдруг твердо произнес:
— Снятие вас с командования означает бесчестие, вы должны предстать перед Императором. Вас опозорили как военного. А теперь еще и это!
Командующий повернул голову и полюбовался ошарашенным лицом своего уже бывшего подчиненного: Гендо Икари улыбался.
— Кадзи, в самом скором будущем «война» и «позор» должны стать тождественными понятиями. Так что мне все равно.
Разведчик неожиданно легко кивнул и уточнил:
— Значит, вы остались не по долгу чести?
— Нет.
— Но…
— Сейчас узнаешь. Надевай телефоны. Закрытая частота «NERV».
Икари сам натянул тугую дугу, поправил очки и принялся щелкать переключателями. Вскоре выброшенный передатчиками базы сигнал нашел в эфире мачты флагманского линкора группы армий «SEELE». Обмен позывными означал, что вести разговор будут только старшие по званию с обеих сторон.
— Говорит командующий Икари. Запрашиваю связь с фельдмаршалом Лоренцем.
— Говорит контр-адмирал Мольтке. Здравия желаю, герр Икари, сожалею, но не могу исполнить вашей просьбы. Герра фельдмаршала на борту моей группы нет, но его приказ…
— Контр-адмирал, я не намерен обсуждать вопросы пребывания вашей группы в районе моего фронта. Мне нужен Лоренц.
— Прошу простить…
— Тема касается Шестой Скрижали. Если Лоренц не выйдет на связь, я буду вынужден искать его по всему миру открытым радиоканалом. Отбой.
Икари щелкнул ручкой приемника, и Кадзи приспустил наушники, глядя на него:
— Вы думаете, он сопоставил ваши действия с содержимым Скрижали?
— Думаю, да. Его встревожил полет стратоплана.
Потирая пальцем щеку, Кадзи внимательно смотрел на него, и Икари приблизительно представлял тревожащие генерал-лейтенанта вопросы. Командующий не сомневался, что у проницательного разведчика есть умозаключения касательно Шестой Скрижали, и теперь — в смертельной опасности — ему хочется как минимум проверить ход своих мыслей.
— Все дело в ошибочном толковании.
Кадзи остро прищурился, подобрался, готовясь внимать каждому слову. Икари мысленно усмехнулся: именно цепкий ум и настоящая страсть к умозаключениям привели приютского волчонка к его судьбе.
— Дело в том, что в оригинальном тексте именно последняя часть наиболее туманна, для ее перевода привлекли столько криптоисторических источников, что смысл едва не затерся. Мне просто повезло его понять, причем чисто случайно…