Выбрать главу

          − Стой, это рискованно!

          В ответ послышался лишь треск из глубины чащи. Шандар тряс небольшие деревья и громко ломал ветки. Через минуту раздались беспорядочные выстрелы: Шандар выманивал из укрытия парашютиста. Вражеский пилот поддался на уловку − послышались три гулких пистолетных хлопка, а затем стон друга. Я бросился в сторону выстрелов и увидел серую спину врага, бегущего к упавшему Шандару. Прицелившись, я пальнул по парашютисту и отстрелил ему ногу. Солдат упал и, обхватив остаток уцелевшей конечности, с дикими воплями принялся кататься по траве. Я подбежал к не соображавшему от болевого шока врагу и разоружил его. Крепко привязав пленника к дереву, я помчался к раненому Шандару. Он сидел, покачиваясь, с искривлённым от боли лицом и прижимал окровавленную руку к плечу.

          − Как ты, друг? − спросил я.

          − Терпимо. Судя по вою Крысы, гораздо лучше, чем он, − ответил Чопра. − Командир, у меня получилось...

          − Это точно, ты был великолепен, − сказал я, останавливая кровь.

          Шандар расплылся в довольной улыбке.

          − Сможешь идти? − спросил я.

          − Да, − ответил он, поднимаясь.

          К счастью, рана оказалась некритичной. Были задеты только мягкие ткани.

          − Нужно к машине, там аптечка. Надо обработать твою рану. Да и этого привести в чувство, а то сдохнет ещё, какой тогда от него прок...

          Привязанный к дереву пленник потерял сознание. Он сидел, опустив голову на грудь, листья вокруг окрасились кровью. Я освободил его от пут, оставив связанными только руки. Отстрелив от ёлки большую ветку, я положил сверху пленного и поволок к машине.

          − "Капитан Хорецан" − прочитал Шандар на пришитой к кителю парашютиста бирке. − Похоже, пилот-фарнолётчик. Что будем делать с Крысой, Вик?

          − Пока не знаю. Нужно с ним пообщаться.

          Мы подошли к замаскированной ветками машине. Обработав рану друга, я занялся ногой пленника. Придя в себя, тот завопил:

          − Что? Что вы собираетесь делать? − В выпученных глазах читался панический страх. − Отпустите! Я всего лишь пилот. Я... − заикался он от испуга, − я могу рассказать важную информацию.

          Все втроём мы перебрались в фарноход. Парашютист сидел на кресле водителя, развёрнутом в противоположную от руля сторону. Я отодвинул столовские мешки. Встав на колени, сделал пленнику обезболивающую инъекцию и принялся обрабатывать рану. Шандар, усевшийся было на соседнее сиденье, встал и направил ствол ружья на вражеского солдата.

          − Ну, о чём ты там хотел поведать? Говори. И не дай бог, хоть слово окажется неправдой.

          − Да, да, − пролепетал тот. − Наши войска начали атаку и вот-вот появятся здесь.

          − Это и так понятно, − нахмурил брови Шандар и ткнул ружьём в ногу пленника. − Что ещё знаешь?

          − Ну-у... э-э-э... − растерянно мямлил запуганный фарнолётчик.

          − Вот, теперь вам не грозит умереть от заражения или потери крови, − сказал я капитану, перевязав обрубок его ноги. В противовес агрессивности друга, я доброжелательным тоном задал наводящий вопрос: − А какая цель была у вашего полёта?

          − Доставляли боеприпасы в Небесную Крепость.

          − Тогда ясно, почему так громыхнула ваша посудина. И?.. − продолжал допрос Шандар.

          − И... − опять начал заикаться пленник. − Нас сбили − значит, в Крепость полетит Ласточка.

          − А это что ещё за птица?

          − Фарнолёт. Ласточка − резервный борт, на случай если что-то произойдёт с нашим.

          − Когда он вылетит?

          − Ну... думаю часа через три. На загрузку и подготовку понадобится время...

Глава 25

          − Эй, вы, двое, кто такие?! Немедленно опустите оружие! − прервал признания пилота внезапный окрик.

          Увлечённые допросом, мы не услышали, как бесшумно подплыл вражеский рашер. Он остановился в ста ярдах и направил на нас бортовую пушку. Из машины выскочили несколько солдат и побежали в нашу сторону.

          − Двое?.. Вик, похоже, они тебя не заметили, прячься скорее, − прошептал Шандар и продолжил, глядя на вражеского пилота: − А ты разверни кресло обратно к рулю.

          − Послушай, капитан, − я направил ружьё на пилота. − Если мне удалось с расстояния отстрелить ногу, то отсюда легко устрою, чтобы у тебя и голова отскочила. Ты теперь в нашей команде. Скажешь им, что он твой помощник, с которым вы вместе катапультировались. И даже не думай хоть как-то нас выдать.

          − Д-да, сэр, − ответил тот.

          Я лёг на пол и завалил себя мешками. Шандар поправил их, чтобы меня не было видно, и на всякий случай бросил сверху оставшиеся от перевязки окровавленные бинты. Вражеские солдаты быстро приближались.

          − Как вы здесь очутились, капитан? − подбежавший боец Альянса, удивлённо уставился на форму нашего пленника. − Давайте сюда! Это наши! − крикнул он, махнув рукой.

          − Мы катапультировались с подбитого фарнолёта. Я − капитан Хорецан, а это наш механик сержант Танкул, − ответил пилот.

          − Здорово же вас потрепало, − сказал солдат, поглядев на обрубок ноги капитана и на залитую кровью одежду Шандара. − Что в мешках?

          − Не знаю, − пожал плечами пилот. − Мы только что обнаружили этот фарноход. Он не боевой − какая-то хозяйственная рухлядь. Хотели отправиться на нём в санчасть.

          − Похоже, тачка из пищеблока, − сказал солдат, с отвращением пощупав ближайший мешок с отходами. − А чего сержант без формы?

          − Она сильно обгорела. В машине валялась роба, почти новая. Я решил, что это лучше, чем ходить одетым в дырку от одежды, − рассмеялся Шандар, искусно подделывая говор Альянса.

          Во время обучения мы прошли целый курс, на котором кадетов натаскивали говорить на диалекте врага. Сейчас эти уроки здорово пригодились.

          − Ну, хорошо... − Видимо, последние сомнения солдата рассеялись. − Езжайте в часть, мы вас проводим, − сказал он и запрыгнул вместе с товарищами в рашер.

          Наш фарноход тронулся с места. Улизнуть не получалось − рашер мог двигаться гораздо быстрее, чем мы, и был неплохо укомплектован оружием. Оставалось только послушно следовать за врагами в надежде на счастливую случайность.

          Зловоние окружающих отходов не давало дышать. В поисках спасительного глотка свежего воздуха я аккуратно раздвинул мешки. Кроме возможности не задохнуться просвет позволил мне видеть, что происходит снаружи.

          Когда мы проезжали мимо столовой, я увидел группу солдат, кричащих на кого-то. Это был повар. В разорванной робе он стоял на коленях посреди беснующихся врагов, опустив глаза в землю. Грязь и кровь смешались на его лице. Моё сердце сжалось. В бессильной злобе я сглотнул едва не вырвавшийся стон и крепко стиснул зубы. Территория нашей разбомблённой части уже кишела Крысами.

          Пока мы ехали, резко потемнело и начался сильнейший ливень. С каждой минутой вражеских бойцов попадалось всё больше. Минут через двадцать пути показался вражеский пропускной пункт. Когда мы приблизились к КПП, сидящий за рулём капитан Хорецан резко затормозил и вывалился за борт фарнохода. Неспособный бежать, он покатился к стоящим в карауле солдатам. Весь испачканный превратившейся в месиво землёй, пилот походил на жуткого слизняка, рождённого магией ливня.

          − Жабы! Там второй! − вопило чудище. − Им нужна Ласточка!

          Не ожидая резкого торможения, Шандар качнулся вперёд и не смог помешать побегу. Пока солдаты поняли смысл криков, он вскочил и, схватив ружье, выстрелил в пилота.

          − Смерть Крысам! − крикнул Шандар, первым же выстрелом размозжив голову врага, а следующими уложил ещё двоих. − Беги, Вик!