Здоровяк вышел на мостовую. Автомобили огибали его по широкой дуге.
Скайлар вырулил на свободную полосу. На медленной скорости обернулся, помахал рукой мужчине.
Джон пристально смотрел на кузена.
— Скайлар… Как ты это сделал? Ты все выдумал?
— Нет, сэр. Отнюдь. Ух! — Скайлар резко затормозил. — Едва не врезался. Это что, такси? Видишь ли, Джон-Тан, если с детства растешь среди коров и быков, лошадей и собак, то поневоле учишься замечать схожие черты. У этого мужчины точно глаза Каллинов. Это так же верно, как и то, что бог создал репу. Даже прищур тот же.
— Ты говоришь о генетике. Мой бог, ты говоришь о генетике.
— Это баптистская церковь?
— Была церковь. Теперь тут кинотеатр.
— У Каллинов необычный разрез глаз. Я узнаю Каллина где угодно. Ты обратил внимание на его глаза?
— В округе Гриндаунс действительно живут Каллины?
— Конечно. Фу! Эта идиотская дорога пересекается с нашей под таким странным углом!
— Перестань тормозить. Ты сломаешь мне шею.
— Вон та церковь. Тоже баптистская?
— Это магазин. Тут продают электронику.
— Теперь ты узнаешь Каллина, если увидишь его, не так ли? Запомни, что худых среди них не было, за исключением Эдци. Она раздобрела лишь после замужества. А пока она не встретилась с Тилбертом, все звали ее «бедняжка Эдди». Слушай, этот грузовик чуть не проехал прямо по нам, словно нас тут и не было.
— На светофоре поверни направо.
— Нет, сэр, дальше я не поеду. С меня хватит.
— Тут нельзя останавливаться. Мы же в транспортном потоке.
— Едва ли я выиграю двести пятьдесят долларов на этой бостонской дороге… Ты со мной согласен, Джон-Тан?
— Скайлар, по крайней мере, перейди в крайнюю правую полосу.
— Они меня не пустят. До сих пор я ни с кем не столкнулся лишь потому, что я — правоверный баптист.
— Боже ты мой, Скайлар!
Джон выскочил из кабины, обежал «БМВ» сзади, открыл дверцу со стороны водителя.
— Двигайся!
Скайлар сидел, закрыв глаза. Пот градом катился у него по лицу.
Игнорируя негодующие гудки, Скайлар произнес:
— Джон-Тан! Пока мы едем, ты уже второй раз употребил имя Господне всуе:
— Скайлар, ты кого хочешь выведешь из себя. Двигайся, а не то я дам тебе такого пинка, что ты вылетишь отсюда…
Скайлар посмотрел на кузена:
— В лучший мир?
— В чертов округ Гриндаунс!
— Я начинаю думать, — пробормотал Скайлар, перебираясь на пассажирское сиденье, — что разница между лучшим миром и округом Гриндаунс не так уж и велика. Все лучше, чем твой Бостон.
Глава 3
Не вставая из-за компьютера, Уэйн Уитфилд просто поднял голову, когда Джон и Скайлар вошли в его кабинет в «Пэкстон лендинг».
— Мистер Лоуэнстайн, — произнес он, глядя на Скайлара.
— Нет, папа.
Двое молодых людей стояли перед большим столом Уэйна Уитфилда.
— Мистер Лоуэнстайн? — переспросил Скайлар. — Странно, сэр, что вы не узнаете родственников. Я ваш племянник, Скайлар.
— Я ждал от тебя чего-то такого.
— Вы чем-то похожи на отца. Почему вы говорите как янки? — спросил Скайлар.
— Давно здесь живу. — Изучающе гладя на Скайлара (точно так же он смотрел и на цифры, высвечивающиеся на дисплее), Уэйн добавил: — Синие джинсы и футболка, чуть побелее той, что сейчас на тебе.
— Я провел ночь в автобусе.
— Нам придется дать ему что-нибудь из твоей одежды, Джонатан. К обеду мы ждем гостей. Как я понимаю, черного галстука[3] у тебя нет, Скайлар?
— Есть желтый.
— Мистер Лоуэнстайн — очень хороший портной. По нашей просьбе он оденет тебя в мгновение ока. Почему бы тебе не отвезти Скайлара в город, Джонатан? Пусть мистер Лоуэнстайн поработает с ним.
— Нет смысла, папа. Моей одежды хватит на двоих.
— У меня есть джинсы и футболка, которых я еще не надевал, если вас волнует чистота.
— К обеду мы ждем посла и его жену, Скайлар. Видишь ли, когда на обеде присутствуют посол другой страны и его жена, мы в некотором роде представляем нашу страну…
— Нет ничего более американского, чем синие джинсы и футболка, — ответил Скайлар.
— Очень мило. Ты здесь только пять минут, а мы уже спорим из-за одежды.
— Я это заметил. Знаете, дядя Уэйн, я думал, что по приезде вы поздороваетесь со мной, справитесь о моих стариках.
— Привет. Как твои старики?
— И вас совсем не интересует ферма?
— Как ферма?
— Рассчитываем на хороший урожай табака.
— Вы все еще выращиваете табак?
3
Уэйн говорит «black tie», подразумевая смокинг. Скайлар, разумеется, думает, что речь действительно идет о черном галстуке.