— Ким Рислинг, — представился он Скайту, интеллигентным жестом поправив очки, — специалист по торговому менеджменту.
— Вас тоже сбила имперская мина у орбиты Моногхала, мистер Рислинг? — спросил Скайт.
— Нет, господин Уорнер, вообще-то я местный. Всю жизнь прожил на этой планете и исколесил Моногхал вдоль и поперек. До войны я продавал пылесосы, зубные щетки и энциклопедии. Надо сказать, удача сопутствовала мне. Все сбережения копились на счету в Первом национальном банке. Со временем я планировал открыть собственную контору… — Ким тяжело вздохнул при мысли об ушедшей, полной достатка жизни. — Когда началась война, я решил остаться на планете, — продолжал Рислинг, — конечно, очень многие жители Моногхала в спешке эвакуировались, лишь почувствовав запах пороха. Трусы и глупцы. Для предпринимателя война — самый быстрый и надежный способ разбогатеть. Да, согласен, риск, что тебя подстрелят, достаточно велик. Но разве в наш безумный век менее опасно ездить подземкой, обедать в экспресс-кафе или покупать модные патентованные пилюли через рекламные каталоги? Все относительно, мой друг, все относительно в этом проклятом мире. Во время войны я принялся продавать сменные фильтры для противогазов и одноразовые носки фирмы «Олсен»…
Слушая длинный монолог Кима, Скайт увидел, что Рэй с трудом пытается подавить зевоту. Грен нервно встал из-за стола, подошел к штабелю с упаковками пива и взял себе еще одну банку. Хакинс, не обращая внимания на Рислинга, начал составлять в стопку грязные тарелки. Скайт догадался, что эту историю присутствующие здесь слышали не один раз. Теперь, как новый человек, Уорнер тоже должен был пройти через это испытание.
— После окончания боевых действий, — монотонно продолжал Рислинг, — когда на Моногхал стали возвращаться беженцы, самым ходовым товаром стали двойные, сверхутепленные палатки с автоматическим подогревом… — Дальше Рислинг принялся перечислять какие-то названия фирм и товаров, их достоинства и недостатки. Весь его монолог походил на бормотание шамана, произносящего заклинания. Скайт вникнул в то, что ему говорят, только когда Рислинг вновь стал произносить понятные слова: — Потом все пошло прахом. Нет больше Первого национального. Крейсер «Голубая кровь» аннулировал мои счета. Последние пятнадцать лет я испытываю горячее желание поскорее убраться с Моногхала. Слышал, что Плобитаун сущий рай для делового человека. Еще не поздно начать бизнес заново. Если я доберусь до Плобоя, то, наверное, смогу поправить пошатнувшиеся дела.
— Если мы выберемся, Ким, ты попадешь на Плобой. Обещаю, — заверил коммивояжера Скайт.
— Я Эд, — протягивая руку Скайту Уорнеру, произнес огромный мужик с фигурой тяжелоатлета, — но все меня зовут Бородач Эд.
Мускулистый торс здоровяка был затянут в черную полинялую футболку, а обнаженные волосатые руки украшены затейливыми татуировками: орел, держащий в когтистых лапах молнию — эмблема элитной десантной бригады «Ураган», — и свернувшаяся кольцами змея, под которой красовалась надпись: «Лола, ты разбила мне сердце». На мощной шее поблескивала стальная цепочка солдатского медальона, а половину обветренного лица скрывала черная с проседью борода.
Рукопожатие Эда оказалось крепким, словно его рука была сделана из стали.
— Я бывший десантник, — раскатистым басом произнес Бородач, — находился среди тех парней генерала Робертса, что остались после войны на планете охранять правопорядок и обеспечивать законность выборов в правительство. Из нашего батальона я — последний.
— Не считая генерача Робертса и тех, кто его сейчас окружает? — спросил Скайт.
— Нет, господин Уорнер.
— Просто Скайт.
— Нет, Скайт. Я считаю, генерал тоже умер. Но командира убила не вражеская пуля, его сломали жизнь и те огорчения, которые навалились на его плечи после гибели большинства наших ребят. Сейчас то, что вы видели в бункере, — лишь тень старого воина. По сути, объединенное командование предало своих солдат, бросив нас здесь на произвол судьбы. Генерал не выдержал обрушившихся невзгод. У него пропала воля к борьбе. Сейчас он окружен небольшой горсткой людей, плывущих по течению жизни, даже не пытающихся хоть как-то изменить свое существование.
Чуть поодаль от Бородача жевал бобы худощавый человек неприметной наружности, одетый в сильно потрепанный серый плащ. Маленький, узкоплечий, с прямыми волосами пепельно-серого цвета, он явно старался не привлекать к себе внимания — такой тип людей невидим в толпе. Взгляды всегда скользят мимо них.
— Дэвид Мэй, — коротко кивнул он, когда Скайт посмотрел на него. — А кто ты?
— Скайт Уорнер — вольный пилот.
— Алекс разберется, — тихо произнес Дэвид Мэй.
Больше за все время обеда он не проронил ни слова. А Скайт для себя отметил, что здесь собрались еще не все.
Глава 14
Обед заканчивался.
Грен Уэсли первым поднялся из-за стола. Пол Хакинс еще дожевывал бобы. Рэй Клод с Бородачом Эдом уже завершили трапезу и теперь неспешно покуривали. Ким Рислинг достал из кармана замызганный носовой платок и, близоруко щурясь, принялся протирать треснутые стекла очков.
Скайт Уорнер отхлебнул «Пьяного гнома» и быстро взглянул в сторону, где сидел Дэвид Мэй. Сейчас человека в плаще полностью скрывала тень, но Скайта не покидало ощущение, что серые глаза пристально следят за каждым его движением.
— Пойду работать, — сказал Грен, вытирая руки о комбинезон, — нужно прикрепить обратно орудийную башню к корпусу бронетранспортера.
— Вам с Полом удалось перекинуть пулемет на флаер? — спросил Рэй.
— Нет, капитан. Пулемет слишком тяжелый. Машина не сможет подняться в воздух.
— Движок «Экстремала» выработал ресурсы еще лет десять назад, — вступил в разговор Пол Хакинс, — сейчас мы пытаемся переставить генератор с гусеничного вездехода. Но и в этом случае двигатель флаера проработает самое большее пятнадцать минут.
— Отлично, Пол. Значит, завтра у нас будет времени более чем достаточно. Алекс обрадуется. Он считает, машин хватит максимум минут на пять.
— Много этот Алекс смыслит в моторах, — ворчливо заметил Уэсли.
— Не понимаю, — произнес Бородач Эд, — зачем тратить время на орудийную башню, когда в ней уже нет никакого прока. По-моему, разумнее бросить все силы на починку двигателей флаеров.
— А ты уверен, Эд, что к завтрашнему вечеру мы не будем нуждаться в защите толстой брони транспортера и его плазменного пулемета? Запомни, Эд, оставлять работу незаконченной — чертовски плохая примета!
Грен Уэсли повернулся и направился к выходу из подсобного помещения.
Пол Хакинс пошел следом.
— К вечеру колымага будет на ходу, — сказал он, обернувшись.
Через несколько минут из гаража послышались звяканье инструментов, грохот падающего железа и неразборчивые, приглушенные голоса механиков.
— После того как приберем на столе, — произнес Рэй Клод, — пойду помогать им. Мы должны успеть к завтрашнему утру закончить ремонт флаеров и снять с них дверцы.
— Я с тобой, Рэй, — сказал Уорнер, — в конце концов, мне не привыкать ковыряться в моторах.
— Отлично, джентльмены, — неожиданно раздался чей-то голос в дверном проеме, — думаю, общими усилиями мы сможем поднять развалюхи в воздух.
В комнату вошли трое.
Первый — высокий худощавый мужчина, одетый во все черное. Холодное, чуть презрительное выражение лица выдавало профессионального ганфайтера, умеющего мастерски обращаться с оружием. Скайт за свою жизнь часто встречал таких людей. Стоящий перед ним человек был опасен, как динамитная шашка с зажженным бикфордовым шнуром.
Голову незнакомца украшало отделанное серебром сомбреро с загнутыми полями. Широкий плащ из ультрамодного углепластика спадал длинными складками почти до самого пола. На ногах — остроносые сапоги с гладкой подошвой из мягкой, пористой резины. Скайт знал, что такая обувь при ходьбе почти не производит шума.
За худощавым в модном сомбреро вошел молодой широкоплечий парень с копной светлых вьющихся волос. Его кремовый пиджак в серую полоску чуть топорщился с правой стороны — там, где обычно носят наплечную кобуру. От Скайта не укрылся внимательный, настороженный взгляд, брошенный на него проницательными глазами этого человека.