Чувства молодого капитана были такими сильными, что как будто жили сами по себе. Фину показалось, что в рубке появился кто-то третий.
— Мы только что прошли над этим местом, да?
— Да, мистер Маклауд, — Падрайг бросил быстрый взгляд на полицейского. — Вам стоит прилечь на одну из коек. Может, вам удастся поспать. Тут никогда не знаешь! Нам еще довольно долго плыть.
Дункан сменил Падрайга у штурвала. Фин спустился в трюм и забрался на ту самую койку, которую занимал, когда плыл на «Пурпурном острове» в прошлый раз. Он не думал, что сможет заснуть. Знал, что впереди много времени, так что придется ворочаться и снова и снова задавать себе одни и те же вопросы. Ответить на них невозможно, пока не доберешься до Скалы. К тому же впереди ждет неизвестность: когда он окажется на Скерре, Артэр и Фионлах могут быть уже мертвы. Тогда все вопросы навеки повиснут в воздухе. Он никогда не простит себя за то, что даже не догадывался, как обстоят дела на самом деле. Так что Фин очень удивился, когда Арчи растолкал его:
— Мы почти прибыли, мистер Маклауд.
Фин сел, полностью сбитый с толку, протирая глаза. Ритмичный стук моторов как будто стал его частью — звучал в голове, вытрясал душу. Траулер отчаянно качало. Он едва смог выбраться из трюма, не упав. Дункан стоял у штурвала с крайне сосредоточенным видом. Рядом сидел Падрайг и глядел в темноту. Вид у него был усталый. Он заметил отражение Фина в стекле, обернулся:
— Последний час я пытаюсь выйти с ними на связь. Но в ответ слышу только шум. Мне это не нравится, мистер Маклауд. На Гигса это не похоже.
— Сколько нам еще плыть?
— Минут десять, не больше.
Фин всматривался в темноту, но ничего не видел. Падрайг делал то же самое, потом спросил:
— Где этот чертов маяк?
Он щелкнул выключателем, и огни на корабле погасли. Трехсотфутовая скала, на которой Фин чуть не погиб, оказалась прямо пред ними. Она была черной и блестящей, ее покрывали белые следы помета. Фин даже не думал, что они уже так близко.
— Боже! — произнес он, делая шаг назад и хватаясь за дверной косяк.
— А ну-ка развернись! — закричал Дункану Падрайг. Его брат резко взял влево, и «Пурпурный остров» опасно накренился, скользя сквозь высокие волны.
— Маяк! — закричал капитан. — Маяк не работает!
— А вчера работал? — закричал в ответ Фин.
— Да! Свет было видно за много миль!
Дункан наконец справился с управлением. Траулер обогнул южную оконечность скалы, мыс Маяка и вошел в относительно безопасный залив Темной Воды. Здесь ветер заметно ослаб, но волны поднимались и опускались футов на десять, не меньше. Они разбивались о скалы и обдавали белой пеной камни у входа в пещеры, в том месте, где охотники обычно выгружали припасы.
Падрайг покачал головой:
— Сейчас туда на шлюпке не подойти, мистер Маклауд.
Фин закричал в ответ, перекрывая шум мотора:
— Я не для того сюда приплыл, чтобы сидеть в лодке, пока убивают моего сына!
— Если мы подойдем близко к Скале и спустим вас в шлюпке, нас может разбить в щепки о камни.
— Однажды я видел, как твой отец в шторм завел траулер в бухту Порт-оф-Несса задним ходом, — сказал Фин. — Тогда гугу привозили прямо в Несс.
— Вы помните? — глаза Падрайга засветились.
— Это все помнят, Падрайг. Я тогда был еще ребенком, но об этом говорили много лет.
— Отец ничего не боялся. Если он видел, что может что-то сделать, то просто делал, и все. Все думали, у него стальные нервы. Но это неправда. У него вообще не было нервов.