Я стоял недвижимо. Я устыдился, когда почувствовал, что вхожу в своё тело.
Затем Галва обратился ко мне и сказал: "Поскольку я был обманут тобой с использованием лживого поведения журавля, ты надолго останешься журавлём".
Так я был проклят мудрецом. Стремясь наслаждатся женой другого, я попал в беду.
Нет ничего более укорачивающего жизнь человека, чем наслаждение женой другого.
Целомудренная аскетичная женщина, чьё тело было осквернено моим прикосновением, совершила омовение, высвободившись от меня, и также прокляла меня.
Будучи проклят ими, я дрожал. Я поклонился этой чете и сказал: "Я был ганой Ишвары, пока не стал вашим оскорбителем. Раз вы осудили меня, благословите меня также. Ведь брахманы - подобны бритве на словах, но сердце их - подобно маслу. Они могут быть гневными, но когда они умаливаются, они становятся милостивыми.
Раз я противился тебе, ты один должен быть мне прибежищем. Для тех, кто спотыкается на своих ногах, земля является для них опорой.
Господство над ганами стало причиной моего падения. Богатство, бестыдство и наглость привели в конце концов к беде.
Различающий муж знает о беде приходящей от других, но злонравный не знает, но обрета ет это знание на сво ё м опыте.
Обретя учёность, великолепие и процветание бесстыдник становится наглым и надменным, подобно мне и не сохранит своего положения на долгое время.
Для тех, кто ослепл ё н гордостью, причиной гордости является уч ё ность, богатство и благ о родство. Только это является причиной оков благонравных людей.
Ум тех, кто не преодолевает себя, не склоняется к благому результату и следствию. Эти люди, подобно мне, - причина плохой репутации, являются изменниками Шри.
Поэтому, лучший из мудрых, будь милостив. Положи конец моему проклятию. Святые - прощающи, даже по отношению к непочтительным".
Когда я окончил такие слова, мудрец смягчился и положил предел моему проклятию.
Галава сказал: "Когда ты поможешь царю Индрадьюмне в обретении его потерянной славы, ты достигнешь Освобождения".
Так я стал журавлём в роду Кашьяпы. По сию пору я пребываю на горе Химачала.
В результате гхритакамбалы я обрёл царство и долгую жизнь. Сейчас я имею возможность знать случившееся в прошлых жизнях и имею другие сиддхи. По проклятию мудреца Галавы, я принял форму журавля".
Глава 8
Царь и Маркандея опечалились.
Видя страдающего царя, со слезами на глазах, мудрец сказал: "Великоудачливая птица, вселив надежду в Индрадьюмну, я прибыл сюда вместе с ним к тебе, в надежде на то, что до сих пор мы являлись долгожителями и мы могли бы знать частично Индрадьюмну, но его цель не достигнута, и он расстанется со своей жизнью, войдя в огонь, ведь он пришёл в состояние разочарования и огорчения.
Он обратился ко мне, я обратился к тебе, но его желание не было удовлетворено, и я последую за ним. Я обращаюсь к тебе вместе со смертью.
Благие люди не могут терпеть, глядя на то, как тот, кому давалась надежда, приходит к разочарованию. Поэтому смерть - лучше жизни.
То, что было у него на сердце, с этим он обратился ко мне, мной это было обещано ему, подразумевая в уме тебя, моего долгоживущего друга, что этот вопрос - известен тебе.
Нет смысла в моей долгой жизни, если я не способен выполнить то, что обещано. Теперь исполнение надежд и желаний тех, кто просит помощи, - один обман.
Если кто выполняет обещанное, такой человек, даже будучи рабом, в селении достойнейших людей прославляется среди всех, как в случае с Харишчандрой. Не следующий Праведности не прославляется.
Митра (друг) - то же, что и снеха (любовь), это известно как саптапада (любовь после произнесения семи слов или прохождения вместе семи шагов). В чём - заключена любовь, которая - не чувствительна к страдающему другу? Поэтому я собираюсь развести огонь с царём для того, чьё тело - прославляемо. Это - правда, друг.
Позволь мне уйти, Надиджангха, это - моя последняя встреча с тобой".
Услышав эти слова, Надиджангха сосредоточился, и затем сказал: "Если это - так, лучший из мудрецов, удержи твоего друга от вхождения в огонь. Есть некто, кто живёт дольше, чем я.
Это - филин Пракаракарна, на горе Кайласе. Он должен знать царя Индрадьюмну.
Я сейчас отправлюсь к этой горе, обители Шивы, вместе с тобой и этим царём, для обретения цели нашего друга".
Эти двое дваждырожденных отправились к Кайласе и увидели филина, сидящего в своём гнезде.
Он принял их с гостеприимством и почтением, и спросил у журавля о двух других. Тот сказал: "Ты долго живёшь. Если ты знаешь царя Индрадьюмну, то скажи нам, ведь известно, что-то сделанное им. Мы тогда все трое останемся в живых".
Филин опечалился, поскольку ему пришлось решать задачу друга, и это у него не получалось. Он сказал: "Я не знаю царя Индрадьюмну. Двадцать восемь кальп прошло с тех пор, как я родился на Земле, но о царе Индрадьюмне на Земле не было ничего ни видно, ни слышно."
Царь удивился тому, что срок его жизни был так велик. Хоть он и был расстроен, он спросил филина: "Если твоя жизнь - так длинна, скажи, как она обретена тобой? Как ты получил это столь презренное тело филина?"
Пракаракарна сказал: "Это произошло благодаря почитанию Шивы, а этот презренный облик филина получен из-за проклятия великого мудреца.
Прежде я был брахманом, рождённым в роду Васиштхи. Я был известен под именем Гханта и занимался почитанием Шивы в Варанаси.
Обычно я слушал обсуждение Дхармы в собрании садху. Услышав о способах почитания, я стал поклоняться Шиве листьями бильвы.
Ни жасмин, ни мадара, ни лотос, ни малика - не любима так Врагом Маданы, как бильва.
Если цельный лист бильвы (т.е. три вместе) кладётся на голову Шивы, от этого обретается заслуга поклонения с сотней тысяч цветов.
Человек будет жить 100 000 лет на Небесах, благодаря почитанию с Верой лингама с цельным листом бильвы, приносимым им.
Услышав это из Шастр, я стал поклонятся с Верой Ишваре трижды в день с листьями бильвы, каждый из которых был гроздью из трёх листьев.
По прошествии ста лет, Господь Украшенный Луной стал умилостивленным. Он явился передо мной и сказал: "Брахман, я доволен и рад твоему поклонению с листьями бильвы. Выбирай, что пожелаешь. Я дам тебе даже то, что трудно получить. Я удовлетворяюсь и радуюсь даже одному цельному листку бильвы, а не миллиарду других цветков".
Я выбрал благословение, которое было у меня на уме: "Господь, сделай меня бессмертным, лишённым старости."
Господь сказал: "Да будет так!", и исчез. Я же испытал счастье и радость. Я считал себя благославеннийшим и удовлетворённейшим на Земле. В то время жил брахман, рождённый в семействе Бхригу.
Добродетельный и достойный, в течении трёх рождений, он был акшавит (знащий чувства), и акшарартхавит (знающий смысл букв и негибнущего т.е. ОМ). Его женой была целомудренная женщина Сударшана.
Она была дочерью Девалы, не было ей равных на Земле по красоте. Она была отмечена знаком удачи, видневшимся на лице из-за своего мужа.
От неё он произвёл дочь, считавшейся не отличной от своей матери. Ей нравилось быть ребёнком, и она была воплощением юности.
Отец не мог выдать свою дочь, отмеченную всеми благими качествами, ни за кого. Я увидел её в момент прохождения от одного возраста к другому. Она была очаровательна в своих чувства и порывах, пробуждавшейся в ней юности. Два возраста смешались в её теле. Другие страсти и порывы отсутствовали в её теле.