Выбрать главу

— Един тост, мадам.

Тя се усмихна с очи, докато вдигаше чашата.

— За какво вдигаме тост, милорд?

— Англия се освободи от Фарингдънови. — Саймън със задоволство отпи една глътка коняк.

— Ами аз?

— Ти — рече Саймън, докато оставяше чашата си — не си повече Фарингдън. Не си от деня, в който се омъжи за мен.

— Разбирам — тя наблюдаваше всяко негово движение с пламнали очи. — Саймън, трябва да ти благодаря за всичко, което направи за моето семейство. Беше изключително щедър. Никога не съм виждала Чарлз и Девлин толкова развълнувани от нещо, колкото от заминаването им за Индия. А баща ми…

— Какво за него?

— Както казах, към него беше изключително щедър. Той не го заслужава.

— Не го заслужава.

— Толкова си мил, Саймън — рече импулсивно тя. — Толкова щедър и благороден, и…

Той я накара с ръка да млъкне.

— Това, което направих, бе да се освободя от Фарингдънови. Действах от егоистични подбуди.

— Не. Това, което направи, бе за мен — каза сериозно тя. После очите й светнаха весело. — Всички знаят колко ме обичаш.

— И всички знаят, че си безумно влюбена в мен, че си моя робиня и зависиш от моите желания — той започна да развързва възела на бялата си вратовръзка.

— Споразумението ми изглежда честно.

— Без съмнение всички ще го разберат — каза Саймън и свали копринената вратовръзка от врата си. — Затова съм толкова влюбен в теб, колкото и ти в мен.

— Това тревожи ли те?

Той се спря пред нея, като си играеше с вратовръзката.

— Ни най-малко.

— Саймън, какво ще правиш с вратовръзката? — попита Емили.

Той я сложи нежно около врата й.

— Същото, което направих последния път, когато се любихме в библиотеката.

Очите й се разшириха от учудване.

— Наистина ли? Но сега е денем, милорд.

— Никога не е твърде рано да отидеш на златния бряг на любовта.

Той я взе в ръцете си и отиде до големите сатенени възглавници. Сложи я върху една от тях и седна до нея. Емили му се усмихна. Обичта гореше в очите й.

И когато остана облечена само с една лента коприна, тя се хвърли в прегръдките му, както винаги правеше — с радостна, любяща страст, която щеше да стигне до края на живота им.

С ъгълчето на очите си Саймън видя как един от скъпоценните дракони му се засмя и постепенно смехът се превърна в драконска музика, която изпълни къщата.

Информация за текста

© 1991 Джейн Ан Кренц

© 1993 Анна Златева, превод от английски

Jayne Ann Krentz

Scandal, 1991

Сканиране: ???

Разпознаване и начална редакция: Xesiona, 2009

Редакция: maskara, 2009

Издание:

Аманда Куик. Скандал

ИК „Калпазанов“, 1993

Редактор: Николай Гъчев

Коректор: Мая Арсенова

Технически редактор: Лидия Николова

Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/11583]

Последна редакция: 2009-05-17 10:07:52