– Слушаю вас.
– В Хай – Чимниз есть человек, знающий тайну ребенка Гарриет Пайк, и поскольку нам придется...
– Разрешите обратить внимание, – воскликнул Клайв, – что вы не первый раз упоминаете об этом! Более того, вы сказали, что я должен был бы давно догадаться об этом, исходя из того, что услышал от мистера Деймона.
– Разве он не сказал вам, что тайну знает и еще кто-то кроме него?
– Да, сказал. Я думал, что он имеет в виду вас.
– О, разумеется, он имел в виду не меня. Но ведь кроме меня кто-то еще должен знать. Представьте себя на месте мистера Деймона девятнадцать лет назад. Он намерен взять кукушечье яйцо в свое гнездо – в величайшей, по возможности, тайне. Задача трудная, но выполнимая – ведь между детьми был всего год или два разницы. Человек просто переезжает из одной части страны в другую, как это сделал мистер Деймон. Помимо этого он порвал связи с узким кругом друзей. Жена умерла, слуги уволены.
Разрешите процитировать вам слова мистера Деймона – те самые, которые я услышал от вас. "Я уволил всех слуг за исключением няни, ухаживающей за двумя моими родными детьми". Ну? Черт возьми! Соображайте же! Кем может быть человек, знающий тайну?
Клайв сглотнул слюну.
– Няней, – ответил он сразу же. – Миссис Каванаг, которую девочки зовут Кавви.
– Ну вот вы угадали! До сих пор вы не думали об этом?
– Пожалуй, нет, – ответил Клайв. – После смерти мистера Деймона я не встречался с нею. Правду говоря, я вообще забыл о ее существовании.
– Если дело идет об убийстве, оставлять без внимания нельзя никого.
– Но не думаете же вы, что... Одну минутку! Подозревать миссис Каванаг мы можем на одном-единственном основании: она знала тайну, не так ли? Какие у нее могли быть мотивы для убийства?
– Ну, один, пожалуй, был, – ответил Уичер.
– А именно?
– Тот самый, о котором я совершенно случайно узнал в августе.
– Даже если так! Эта кислая, почтенная старуха с елейным голосом?
– Кислая? Почтенная? С елейным голосом? – Уичер получал явное удовольствие от разговора. – Да, такой она хотела бы представить себя. Но не забывайте, что мистер Деймон упомянул вам и еще кое о чем.
– Что вы имеете в виду?
– Процесс Гарриет Пайк.
Где-то за окном загремел духовой оркестр, заглушив на мгновенье голос Уичера.
– Так вот, до процесса Деймон никогда не встречался с Гарриет Пайк. Тем не менее, эта женщина смотрела на него со скамьи подсудимых так, словно что-то знала о нем. Он не говорил вам об этом?
– Да, но вполне возможно, что это было сказано только для красочности.
– Кой черт... простите за выражение! Эта женщина и впрямь знала кое-что о личной жизни Деймона. Ему не удалось установить, откуда, но наверняка не из газет, как она утверждала. Он говорил вам, что Гарриет Пайк была умной и расчетливой женщиной?
– Да, но...
– В этом, мистер Стрикленд, Деймон тоже был прав. Эта женщина была, безусловно, преступницей. Она застрелила своего любовника, а потом задушила горничную. Убийства были совершены в состоянии аффекта, но после этого у нее хватило ума для того, чтобы пытаться спасти себя даже в камере смертников. Она знала, что сумеет пробудить в Деймоне угрызения совести, если только он посетит Ньюгет. Так и случилось. Конечно, заботилась она не о ребенке, а о спасении собственной шкуры – и это почти удалось ей. Впрочем, это ничего не дает нам, если мы не сумеем раздобыть доводы...
Уичер на мгновенье сделал паузу, словно прислушиваясь к духовому оркестру.
– Да, доводы! – повторил он задумчиво. – Театр "Принцесса"! "Альгамбра"! Гром и молния! Быть может, если удастся поставить ловушку... А теперь, сэр, забудьте все, о чем я говорил, и поспешите за мисс Деймон и доктором Блендом. Поезжайте с ними поездом в половине третьего. Я еще на пару часов задержусь в Лондоне, чтобы переговорить с одним полицейским агентом, и, как только смогу, отправлюсь вслед за вами.
– Но, мистер Уичер!
– Вы не доверяете мне, сэр?
– Доверяю, но скажите все-таки, почему миссис Каванаг вызывает у вас такие подозрения?
– А, вот вы о чем, – пробормотал Уичер. – Имя Мери Джейн Каванаг неоднократно упоминается в написанном Гарриет Пайк из камеры смертников письме – и не без причины. Знаете вы, кто в действительности эта миссис Каванаг?
– Кто же?
Уичер ответил. Клайв вытаращил глаза, хотя не стал понимать сколько-нибудь больше.
Снаружи продолжал играть духовой оркестр.
11. Сумерки в зимнем саду
В Беркшире погода была ветреной, холодной, но ясной. Кабинет Мэтью Деймона заливали лучи послеполуденного солнца.
Масвел, старший инспектор местной полиции, высокий мужчина со вспыльчивым характером тяжело дыша, стоял у письменного стола.
– Мистер Стрикленд – или как вас там – это убийство могли совершить только, вы, разве не так?
– Нет.
– Тем не менее, это так. И я поступил бы совершенно оправданно, если бы сейчас арестовал вас.
– Пожалуйста, можете арестовать, господин инспектор.
– Вижу, что у вас хорошее настроение.
– Совершенно верно, – ответил Клайв, который только что провел несколько минут наедине с Кейт.
Впрочем, беззаботным его настроение назвать было трудно – виновата в этом была не только царившая в доме нервозность, жертвой которой стала и полиция. Инспектор Масвел, старавшийся казалось, загипнотизировать Клайва взглядом, угрожающе нахмурился.
– Давайте обсудим все еще раз, – сказал он. – Еще один, но уже последний раз. Я прав, Питерс?
– Так точно, сэр, – поспешил поддержать шефа полицейский.
– Это убийство, – продолжал Масвел, – не могла совершить женщина. Способных на это женщин не существует. Вы видите этот револьвер?
– Вижу, – ответил Клайв.
– Это убийство не могла бы совершить ни одна женщина. Почему, спросите вы? Потому что она смертельно боялась бы даже взять револьвер в руки, не то что выстрелить из него. Можете вы представить себе женщину, способную на это?
– Могу.
– Я имею в виду хорошо воспитанную, благородного происхождения женщину...
– Перечислить? Миссис Милл, мисс Флоренс Найтингейл[1]...
Инспектор возмущенно перебил Клайва:
– Они могли бы послать пулю в голову несчастного, стоявшего в пяти шагах от них? Мисс Найтингейл могла бы сделать это?!
– Ничего подобного я не говорил...
– Как бы то ни было, мы знаем, что это не была женщина. Почему? Сейчас я скажу вам.
Убийство было совершено вчера около половины седьмого, может быть, на пару минут позже. Все женщины из числа прислуги – за исключением двух – от пятнадцати до тридцати двух минут седьмого ужинали в столовой для слуг. Их мы можем – вне всяких сомнений! – исключить. Но и тех, двух, миссис Каванаг и Пенелопу Бербидж, мы тоже можем исключить. Они показали, что все время были вместе.
Следовательно, у Мери Джейн Каванаг есть алиби, подтвержденное Пенелопой Бербидж.
После того, как Клайв вместе с Кейт и доктором Блендом вернулся в Хай – Чимниз, он еще не видел домоправительницу. Впрочем, кроме Бербиджа, он, прежде чем им занялась полиция, вообще ни с кем не успел встретиться.
День уже клонился к концу. Тикавшие над камином часы показывали тридцать пять минут шестого.
Селия и Кейт Деймон тоже были все время вместе.
– Не то, чтобы я хоть сколько-нибудь подозревал их, – продолжал Масвел. – Нет, нет! Но напоминаю, что они все время были вместе. Миссис Джорджетта Деймон была во многих милях отсюда, и, кроме того, не могла проникнуть в дом сквозь запертые двери, как, впрочем, и любой другой извне. Если вы и дальше настаиваете, что убийцей была женщина...
– Господин инспектор! Я этого вовсе не говорил!
– Стало быть, вы признаете, что преступником был мужчина?
1
Первые в Европе женщины, отправившиеся сестрами милосердия в действующую армию во время Крымской войны (прим. пер.).