Выбрать главу

— О, конечно. — Она отошла в сторону, а он пошел к двери. — Джек…

Он посмотрел на нее через плечо и изобразил улыбку.

— Мы позже поговорим. Через полчаса, хорошо?

Она согласно кивнула, и он отправился в кабинет.

Джек пробыл там почти час. Клэр решила, что он сообщает членам семьи о смерти отца. Она была уверена, что Джек задержится здесь до похорон, а это значит, что они смогут побыть одни. От одной этой мысли ее охватило волнение.

Но все надежды мгновенно рухнули, когда Джек вернулся со словами:

— Я связался с родственниками, и они приедут, как только смогут. — Он помолчал и с трудом произнес: — Что касается прошлой ночи, то я, видимо, должен извиниться, но я не сожалею о случившемся. Вы были мне необходимы… и я почти уверен, что вы тоже этого хотели. — Не дожидаясь ответа, он продолжил: — Но факт остается фактом — я воспользовался тем, что вы оказались рядом. Мне не следовало этого делать. — Он пожал плечами. — Но я это сделал — и рад, что вы оказались такой… уступчивой. Я хотел бы в знак благодарности вручить вам вот это. Это вас поддержит, пока вы не уладите свои дела. — И он протянул ей сложенную бумагу.

Это был чек. Клэр вскочила на ноги, опрокинув кресло.

— Черт возьми, за кого вы меня принимаете — за проститутку? Я спала с вами не из-за денег!

Джек обошел вокруг стола. Схватив ее за руку, он с чувством произнес:

— Я знаю, и это не плата.

Клэр горько рассмеялась.

— А что же это?

— Это просто… подарок на память, в знак благодарности. Как еще мне поступить?

Да есть сотни способов, подумала Клэр. Можно обнять и сказать, какая она замечательная. Можно поцеловать, улыбнуться, сказать, что хочет, чтобы все повторилось. Сейчас. Или завтра. Но он заявил лишь, что нуждался в ней, а она оказалась под рукой и поэтому он ею воспользовался. И теперь собирается успокоить совесть, расплатившись с ней!

Какое унижение! То, что было чудом, вдруг превратилось в позор и грязь.

— Я сейчас уеду, — сказала она сдавленным голосом.

Ее гордость и достоинство поразили Джека. Он ожидал, что девушка возьмет деньги, если не с радостью, то с облегчением, а не станет вести себя так, будто он осквернил ее, предложив их. Господи, она ведь без средств, он же хотел помочь ей, выказать благодарность таким вот прозаическим образом, посчитав, что так будет лучше! Ему вовсе не хотелось, чтобы она слонялась тут и устраивала сцены, когда он попросит ее уехать. Поэтому он отрывисто сказал:

— Я заказал такси. Поезда уже ходят, и вас довезут до ближайшей станции.

Она смотрела на него с окаменевшим лицом.

— Вы хотите таким образом отделаться от меня?

Джек молчал, но про себя отметил, как она красива в гневе. Ужасно не хотелось причинять ей боль, но он знал, что этого не избежать. Невыразительным голосом он произнес:

— Возможно, уже сегодня сюда приедет моя жена.

* * *

Поезд был полупустым. Клэр невидящим взглядом смотрела на мелькавший за окном ландшафт. Снег почти стаял, обнажив поля и деревья. Джек дал ей денег на билет до Лондона, и она не отказалась. А в кармане куртки она потом обнаружила чек, который он попытался всучить ей раньше. Сумма, указанная в нем, была огромной, и на эти деньги можно было безбедно прожить какое-то время. Ей хотелось разорвать его, но это было бы глупо. Она могла бы позволить себе подобный жест, если бы осталась вместе с ним, но теперь, когда он просто вышвырнул ее из своей постели и из своей жизни…

Слезы жгли ей глаза, но Клэр все же удалось не расплакаться. Господи, чего же еще она ожидала? Рано или поздно он все равно расстался бы с ней, она напрасно рассчитывала на что-то иное. Ей следует выкинуть из памяти прошедшую ночь и Джека Стрейкера.

Пора начинать новую жизнь, а это легче сделать, если забыть о его существовании.

Глава четвертая

Аукционист стукнул молотком, объявляя последний лот. Клэр очнулась от своих мыслей и поспешила присоединиться к аплодисментам, когда объявили увеличенную ставку. Люди были щедры, и благотворительная акция проходила успешно. Она увидела, как Джек с чеком в руке прошел к кассиру, и машинально подумала: что же он купил? В настоящий момент ее мучила одна забота — побыстрее уйти, чтобы он не успел к ней приблизиться.

В гардеробе оказалась очередь. Клэр пристроилась в конце, нетерпеливо постукивая ногой. Наконец она получила свое пальто и заторопилась к выходу. Но тут ее остановила школьная подруга Таня Бирсфорд с мужем Брайаном и пригласила пообедать с ними на следующей неделе. Клэр согласилась и поскорее отошла, но недостаточно быстро, так как Джек уже поджидал ее у входа. Выражение его лица было холодным и решительным. Клэр остановилась и повернула обратно.