Николь грациозно выпрямилась.
— Но мы знакомы, мама, — сказала она, устремив взгляд на герцога. Она была сама любезность, однако в голосе ее звучал сарказм, а глаза гневно сверкали. — Разве не так, ваша светлость? Скажите всем, что мы с вами старинные друзья.
Он стиснул челюсти, и в голове у него пронеслись все моменты их близости.
— Да, я действительно имел честь быть представленным леди, — произнес он. Николь бросила ему вызов, и теперь от нее можно было ждать чего угодно.
— Где же вы познакомились? — поинтересовался граф.
Николь улыбнулась:
— Пусть его светлость ответит на этот вопрос.
Гнев вспыхнул в глазах герцога, и он повернулся к хозяину дома.
— Если память мне не изменяет, на маскараде у Аддерли.
— Ах да. Я слышала, там устроили вечер в вашу честь, — сказала Джейн, переводя удивленный взгляд с герцога на дочь.
С губ Николь не сходила насмешливая полуулыбка.
— А потом мы продолжили наше знакомство в Чапмен-Холле, не так ли? — Она многозначительно посмотрела на герцога.
Он ответил ей гневным взглядом, поскольку хорошо помнил, как швырнул ее на траву. В комнате воцарилось молчание.
— Это было очень любезно с вашей стороны и так по-соседски, — проговорил герцог, обретя дар речи, — заехать ко мне и поздравить с приездом в эти края.
— И было весьма любезно со стороны его светлости пригласить меня проехаться с ним верхом. Он показал мне парк. Подумать только, — обратилась она к родителям и Чеду и снова посмотрела на герцога.
— Обмен любезностями, — чопорно ответил он. Как бы ему хотелось положить ее к себе на колени и отшлепать по заднице, словно нашкодившего ребенка.
— Мы не могли оторваться от того славного ручейка, который проходит по нашей земле. Ведь мы теперь соседи, и для нас не существует границ.
С трудом скрывая ярость, он мысленно проклинал Николь. Атмосфера накалялась. Родные встревожились, пытаясь понять скрытый смысл ее слов.
Пришло время играть по ее правилам и преподнести ей урок.
— Насколько я помню, вы там чуть было не понесли серьезный урон, — сказал он с невозмутимым видом.
На лице Николь вспыхнул румянец, улыбка исчезла. Она испуганно смотрела на него.
— Когда ваша лошадь понесла, — добавил он.
Николь с облегчением вздохнула.
— Я вам так обязана, — с трудом проговорила девушка.
— За ваше спасение? — Он вспомнил, что еще мгновение — и она лишилась бы девственности. — Порядочный человек просто не мог поступить иначе, обязан был приложить все усилия, чтобы вывести леди из затруднительного положения.
Положение и в самом деле было затруднительным. Он лежал на ней, сгорая от страсти, она отвечала на его ласки, охваченная желанием. Как ему тогда хотелось облегчить ее страдания!
— Нет слов, чтобы выразить вам мою благодарность!
— Вы уже выразили, — сказал он. — Разве не это было — причиной вашего второго визита?
Она стиснула челюсти.
— Разумеется.
Он коснулся своей щеки в том месте, где она ударила его хлыстом. Там остался едва различимый розовый след.
— Вам очень повезло, — сказал он, вспомнив, как ее бешенство разожгло в нем похоть.
— Очень повезло. — Она пристально посмотрела на него.
Чед нарушил молчание, которое последовало за их перепалкой:
— Николь хорошая наездница. Не представляю, почему вдруг ее лошадь понесла.
— Видите ли, — сказал герцог без улыбки, вспомнив ее мягкое тело под собой, — моя лошадь совершенно не обучена, у нее свои наклонности. Это моя вина. Лошадь вышла из-под контроля, и я наехал на леди Шелтон. Остановиться не было никакой возможности.
Николь издала сдавленный звук. Он прекрасно сознавал ее присутствие: она стояла рядом с ним — их разделяло всего несколько дюймов — в своем великолепном коралловом бальном платье. Теперь грудь ее вздымалась от ярости. Интересно, подумал он, сумеет ли она обуздать свой бешеный темперамент, или сейчас начнется извержение вулкана.
Но она сказала с милым видом — слишком милым:
— Мне очень повезло, это была настоящая удача — на меня наскочил герцог, я хотела сказать, лошадь герцога, не так ли? Не каждый день бывает такое везение.
— Вы хотите сказать, что, если бы я на вас не наскочил, ваша кобыла не испугалась бы и я не имел бы чести спасти вас? — Герцог с трудом сохранял самообладание.
Графиня и граф обменялись взглядами. И оба были встревожены этой перепалкой.