Малышка странно смотрела на молодую женщину.
- Знаете, - сказала она, - я все еще не поняла, как мне вас называть. "Миледи" звучит очень официально!
- А как бы ты хотела меня называть? С минуту Хитер размышляла.
- Ну, папа на самом деле мне не отец. Видите ли, я его воспитанница. Виктория кивнула:
- Да, мне это известно, дорогая. Миссис Эддисон мне рассказала.
- Однако, - задумчиво продолжала Хитер, - я называю его папой. - Она нахмурилась. - Моя мама умерла, когда я была очень маленькой. Миссис Эддисон и моя няня очень милые, но... - Ее голос прервался. Хитер открыла рот, как будто хотела что-то сказать, потом внезапно его закрыла.
- Да, голубушка, что ты хочешь сказать? Девочка вложила свою маленькую ручку в руку Виктории.
- Можно мне называть вас мамой? - прошептала она.
- Хитер, о Хитер, конечно, можно. - Растроганная, Виктория усадила малышку к себе на колени. Новая мама не могла сдержать слез. И не пыталась это сделать.
Внезапно хлопнула дверь. Виктория и Хитер одновременно повернули головы. Они были не одни. Кто-то еще находился в комнате...
И этот кто-то был Майлз Грейсон, граф Стоунхерст.
Глава 10
Виктория в изумлении уставилась на своего мужа.
- Папа! - закричала Хитер, соскользнув с колен Виктории. Но не успела девочка сделать и несколько шагов, как Майлз оказался рядом с ней, подхватил ее и подбросил высоко вверх.
- Моя черноволосая малышка. Как я по тебе соскучился!
Хитер засмеялась:
- Ты привез мне подарок?
На губах Майлза появилась насмешливая улыбка.
- Я привез тебе целый чемодан игрушек, крошка.
- Можно посмотреть?
Нежно глядя на девочку. Майлз поцеловал ее в щечку.
- Чуть позже, милая. - Он помолчал. -- Я вижу, ты познакомилась с моей женой.
Хитер оглянулась и застенчиво посмотрела на Викторию. Она затеребила пальчиками воротник Майлза и приблизила губы к его уху.
- Она сказала, что я могу называть ее мамой.
- Я это слышал, - тихо сказал он. Виктория отвела взгляд. Руки ее дрожали, кровь прилила к щекам. Что еще он слышал?
Когда наконец она нашла в себе мужество взглянуть на Майлза, она увидела, что тот странно смотрит на нее.
- Я бы хотел провести несколько минут с Хитер и уложить ее спать, произнес граф. - Вы подождете меня здесь?
Виктория кивнула. На большее в тот момент она была неспособна.
Папа и дочка ушли.
Виктория посидела немного, потом пару раз прошла взад и вперед по комнате и снова села. Внезапно перед ней оказался Майлз, и все произошло точно так, как Виктория рассказала в своей истории. Он был ошеломляюще красив, и ее сердце было готово выскочить из груди.
Майлз возвышался над женой. Усмехнувшись, он сказал:
- Должен заметить, Виктория, что меньше всего я рассчитывал застать вас здесь. Виктория подняла голову.
- Несомненно, - огрызнулась она. Со сверкающими глазами молодая женщина поднялась с места. Она вдруг вспомнила, как сердита на мужа. - Вы знаете, что вам привезли письмо из Линдермера?
- Да. Хотя не знаю, что там написано.
- Я не хотела читать, но Нельсон уверял, что оно очень срочное. Там было всего несколько слов. Что-то вроде... "Я страшно по тебе скучаю. С любовью, Хитер".
- И вы подумали, что Хитер - женщина, не так ли? Женщина, которая живет здесь, в Линдермере? Возможно, любовница? - Майлз ехидно улыбался. - Поэтому вы упаковали вещи и отправились к отцу?
- Вам смешно? - возмутилась Виктория. - А я вас видеть не хотела, Майлз Грейсон. Но папа опять защищал вас. Сказал, что в конце концов вы, возможно, не такой уж негодяй. Он ведь знал о Хитер, да?
Майлз стал серьезным.
- Да - и нет. Он знал, что она моя воспитанница. И только. - Грейсон вздохнул и провел рукой по волосам. - Виктория, это длинная история. Я понимаю, вы сердитесь на меня за то, что я не рассказал вам о Хитер.
- Да, я сержусь. Сержусь потому, что за все это время, что мы женаты, вы не сочли нужным рассказать мне о вашей воспитаннице. Как же так?! Когда сюда ехала, что только я себе не представляла. А когда выяснилось, в чем дело... я никогда так неловко себя не чувствовала! И я сержусь, потому что все то время, пока вы жили в Лондоне, этот бедный, заброшенный ребенок был здесь в одиночестве.
- Заброшенный? Полно, Виктория, вы преувеличиваете. Я никогда не забывал Хитер и никогда не забуду. Едва ли она была одна. В доме полно слуг. Они любят ее.
- Но ей нужны вы, Майлз. Ей нужен ее папа, и вам следовало быть здесь с ней! Коли на то пошло, ей... ей также нужна мама. Очевидно, вам ни разу не пришло в голову, что ваша жена могла бы быть такой мамой.
- Вы думаете, мне было легче? Я оставался в Лондоне из-за вас, Виктория. Потому что хотел быть с вами. Вот в чем заключается правда.
- Правда! - Виктория судорожно вздохнула. - Как мне вам верить, когда вы скрывали от меня правду! Вы не рассказали мне о Хитер! Как я могу доверять вам, если вы отказались доверять мне? Ведь вы не доверяли мне, правда, Майлз? Вы не сказали мне правду о Хитер, да?
Майлз побледнел.
- Да, - шепнул он. Виктория заплакала.
- Почему? - воскликнула она. - Почему вы мне не доверились? Неужели вы думали, что я рассержусь? Неужели вы подумали, что я не пойму? Неужели вы подумали, что я захочу ее прогнать, как эта ведьма леди Сазерленд?
Майлз вздрогнул, будто его ударили. И тогда она поняла...
- Так ведь, да? - Виктория чувствовала такую сильную боль, как будто ее сердце пронзили кинжалом. Она сказала прерывающимся шепотом: - Вы ... вы думали, что я похожа на нее...
Лицо Майлза стало серым.
- Вы правы, - произнес он безжизненным голосом. - Я действительно считал, что вы похожи на Маргарет. Видите ли, я о вас слышал до той ночи у Ремингтонов: красивая дочь маркиза Норкастла, ее руки добиваются очень многие, а она всем отказывает. Виктория, как мне объяснить?.. А затем мы обвенчались. Я знал, что вы не хотите быть женой... почему бы вам захотелось быть матерью, тем более матерью девочки, которая вам не родная... Я никогда не любил Маргарет, в самом деле не любил. Я хочу, чтобы вы это знали, Виктория. Я признаю, что был покорен ее красотой и обаянием. Я сделал ей предложение, поскольку думал, что Хитер нужна мать. Мне казалось, Маргарет может сделать нас счастливыми. Я... я считал, что поступаю правильно. Маргарет была из порядочной семьи. Но чем ближе был день свадьбы, тем сильнее меня мучили сомнения. Я понял, что она ограниченная и тщеславная. Но мне не с кем было посоветоваться. Я привез Маргарет в Линдермер, чтобы она познакомилась с Хитер. Виктория, она... ужаснулась, когда увидела Хитер. Маргарет так смотрела на Хитер, как будто девочка была... чудовищем.
По щекам Виктории катились слезы.
- Я это знаю, Майлз. Но вы должны были понять, что я на нее не похожа. Я... я никогда не могла бы быть такой жестокой! И тем не менее вы мне не рассказали. Вы не захотели поверить мне. Боже правый, а я, - истеричный крик сорвался с губ Виктории, - я думала, что вы меня любите!
Майлз схватил ее за руки. Виктория попыталась вырваться, но он крепко держал ее.
- Я люблю вас, Виктория, люблю, - с жаром сказал он. - Но я все же боялся, любимая. Вы должны это понять. Вы почти не бывали дома в первые недели нашего брака. Мне казалось, что жизнь для вас - это балы, званые вечера, поклонение глупых молодых щеголей, думал, что жизнь в такой глуши, как Линдермер, не принесет вам счастья. Я думал, что вы не можете быть счастливы со мной!
В голосе Майлза чувствовалась боль. .- Но прежде всего я должен был защитить Хитер. Я жил здесь, чтобы уберечь Хитер от сплетен и пересудов. Я не мог позволить, чтобы кто-нибудь насмехался над ней. Я не мог позволить, чтобы Хитер снова обидели так, как это сделала Маргарет! Виктория, в ту ночь, когда мы были вместе... Я знал, что вы другая, иначе не позволил бы этому случиться. Боже правый, я бы не захотел, чтобы это случилось. Но я этого желал, Виктория. Я так вас желал, что у меня все внутри болело. А потом, на следующее утро я собирался вам рассказать о Хитер, но за мной приехали из Корнуолла...