Стрит. Мистер Хардэйкр, мистер Клинтон обо всем осведомлен…
Хардэйкр. Всегда полное взаимопонимание, ни одного резкого слова – до сегодняшнего дня.
Мун. Вы повторяетесь, старина.
Хардэйкр. Ну и что из этого? И вы бы повторялись на моем месте. Да знаете ли вы, о каких суммах идет речь?
Мун (с любопытством). Нет. Очень интересно. Скажите.
Хардэйкр (возмущенно). И не подумаю вам говорить. Меня удивляет ваша бестактность, Мун… Это мои коммерческие дела, и они касаются меня одного, и никого больше.
Мун. Вы же сами меня спросили, знаю ли я, о каких суммах идет речь. А теперь обижаетесь.
Хардэйкр. Обижаюсь? Кто сказал, что я обижаюсь? Да зачем, собственно, я трачу на вас время, Мун! Не понимаю, что вы вообще здесь делаете? Вам нечего здесь делать. И ей тоже. Если бы это была моя жена…
Делия (перебивает его). На это я могу дать вам по меньшей мере пятьдесят ответов, но, ручаюсь, ни один из них не придется вам по вкусу. И перестаньте орать.
Хардэйкр. Я и не думаю орать! Прошу не делать мне замечаний!
Из спальни выходит доктор.
Доктор (важно). Прошу минутку внимания.
Хардэйкр. А кто вы такой?
Доктор (с достоинством). Я врач, пользующий больного. И я попрошу вас не разговаривать так громко. Вы беспокоите моего пациента. (К Делии.) Скажите, миссис Мун – это вы?
Делия. Да, я. А что такое?
Доктор. Мой пациент спрашивает, здесь ли вы.
Делия делает несколько шагов в сторону спальни.
Нет, нет, вы сможете его увидеть чуть позже. (К Клинтону.) Мне кажется, лечение подвигается весьма успешно, мистер Клинтон. (Скрывается в спальне.)
Хардэйкр (тихим, но угрожающим голосом). Хорошо, я буду говорить тише. Но требую, чтобы меня выслушали. (Он обращается главным образом к Клинтону.) Если в ближайшие полчаса я не увижусь с Кэттлом, если он не уделит необходимого внимания моему делу и не извинится передо мной, пусть пеняет на себя. Ровно через час я должен встретиться в клубе с редактором «Брикмиллского вестника», он мой приятель. И если к этому времени я не получу удовлетворения, будь здесь хоть сто докторов, я выложу ему все. И это будет напечатано в газетах.
Клинтон (встревоженно). Советник Хардэйкр, заверяю вас…
Хардэйкр. Заверения мне не нужны. Мне нужен Кэттл, в трезвом и нормальном виде. Вот так. И не советую медлить, иначе…
Стрит. Вам не кажется, что ваши условия чересчур жесткие?…
Хардэйкр. Не суйтесь не в свое дело.
Стрит. Ну, ну…
Хардэйкр (встает). Не нукайте на меня! Я вам не водитель грузовика, нарушивший правила уличного движения!
Стрит (раздраженно). А кто по-вашему я? Простой полицейский, регулировщик уличного движения?…
Мун. Хардэйкр, старина, мы все понимаем, что у вас сегодня тяжелый день…
Хардэйкр. Думаю, что и у вас он не из легких.
Мун. Лично у меня сегодня не было никаких особых неприятностей.
Хардэйкр (ехидно). Это вы так думаете.
Мун (раздраженно). Мне кажется, я лучше вашего знаю, так это или не так? Ваше мнение меня интересует меньше всего.
Хардэйкр. А вам не мешало бы им поинтересоваться.
Мун. Что вы имеете в виду?
Делия (негромко, но решительно). Он имеет в виду меня, Генри.
Хардэйкр. Да, именно вас. Вы имеете к этому самое прямое касательство.
Делия. Настолько прямое, что вы готовы и на меня натравить вашего приятеля из «Брикмиллского вестника». Если Джордж Кэттл не будет ползать перед вами на коленях, вымаливая у вас прощение, всем нам не миновать статьи в «Брикмиллском вестнике», не так ли? А теперь выслушайте мое мнение на этот счет. Оно вас удивит. Я согласна, что вполне заслужила наказание. Надо было знать, что делала. Стрит. Когда? Сегодня утром? Дел и я (страстно). Нет, не утром, а днем. Я думала только о себе. Я забыла, что есть предел человеческому терпению. Но если я буду наказана, это нисколько не умаляет вашей вины. Я скажу вам все, что думаю, и можете это тоже напечатать в вашем «Вестнике». Таких гнусных субъектов, как вы, в этом городе всего человек десять, – жалких, зловредных людишек. Но именно вы повинны в том, что ни один нормальный человек не в состоянии жить в Брикмилле. Не заводы, не дым, не туман, не копоть, не грязные улицы, не жалкие лавчонки, не вчерашние котлеты в кафе «Старый дуб» и жидкий суп в «Графской гостинице» отравляют людям жизнь, а именно вы, вы!
Хардэйкр. Довольно! Мы и так слишком долго слушали вас.
Мун. Возможно, дорогой Хардэйкр. И все же…
Хардэйкр. Лучше помолчите, Мун. Если вы у нее под башмаком…
Мун (возмущенно). Под башмаком? Я под башмаком? Что он говорит?
Из спальни выходит доктор.
Доктор. Джентльмены, прошу вас, минуточку внимания… пока здесь нет мистера Кэттла. Он одевается и сейчас выйдет. Мне нужна ваша помощь. Как я установил, сегодня утром подсознательное «я» моего пациента, находившееся до этого под строгим контролем, внезапно утвердило себя. Результатом этого и явились те слова и поступки, которые так удивили вас.
Хардэйкр (мрачно). Удивили? Я решил, что он попросту пьян.
Доктор. Вполне простительная ошибка, дорогой сэр. Алкоголь ослабляет тормозящие центры.
Хардэйкр. Я никогда не притрагиваюсь к спиртному. Капли в рот не беру…
Делия. Вы и ваш рот никого не интересуют. Продолжайте, доктор.
Доктор (чрезвычайно самодовольно). Мне удалось успешно провести сеанс и восстановить главенствующую роль его сознательного «я». Можно считать, что сейчас он вполне здоров. Но на этой, так сказать, ранней стадии выздоровления прошу относиться к нему так же, как вы относились к мистеру Кэттлу до его злополучного заболевания.
Хардэйкр. Э-э, вы хотите сказать…
Доктор. Никаких упреков, никаких претензий… Очень прошу. Если вы окажете мне содействие, ваше присутствие только принесет пользу. Оно создаст привычную для моего пациента обстановку. Я сказал бы, что все прошло превосходно, мистер Клинтон, просто превосходно.