Выбрать главу

– Как вы можете просить нас об этом, если мы даже не знаем, о чем речь? – проявил строптивость Роберт.

– Я с ним согласен, – подал голос Эдвард. – Я не могу дать слово, не зная, что поставлено на карту.

Джеймс энергично затряс головой.

– Я ничего не стану обсуждать с вами до тех пор, пока вы не дадите слово. Ставка столь велика, что уверяю вас, это больше, чем вопрос чести.

– Считайте, что я дала вам слово, – заявила Сильвия, – при условии, что это никому не нанесет ущерба. Я хочу понять, что все-таки происходит.

Эдвард и Роберт переглянулись и без слов сообщили друг другу о своем согласии.

– Даю слово. Если здесь нет ничего противозаконного или несовместимого с честью, – сказал Эдвард. Шарлотта удивилась. Эдвард обычно шел на поводу у Роберта. Очевидно, ее брат по-настоящему беспокоился о ней.

– Я ставлю то же самое условие, – добавил Роберт. Джеймс повернулся к матери. Она выпрямилась и разгладила юбки.

– Не смеши меня, Джеймс.

– Я должен иметь твое слово, мама, – твердо заявил Джеймс, – или вынужден просить тебя покинуть нас.

Вдовствующая герцогиня гневно поднялась.

– Как ты смеешь разговаривать со мной в таком тоне, тем более в такой компании?

Джеймс, сохраняя каменное выражение лица, сказал:

– Выбор всецело за тобой, мама. Я буду вынужден заставить тебя покинуть комнату, если ты не дашь слова.

И, хотя вдовствующую герцогиню душила злоба, она вынуждена была сухо произнести:

– Хорошо. Надеюсь, теперь ты счастлив.

– Я далек от этого, тем не менее мне не придется никого удалять из комнаты. Полагаясь на ваше слово, я расскажу вам о тайном расследовании, которое я провожу от имени правительства его величества. – Он издал продолжительный вздох. – Во время войны я работал в военном ведомстве, которое распоряжалось финансами, необходимыми для поддержки наших войск. Работавший в моем подчинении Сильвестр Эджертон присвоил имущество на большую сумму. Я должен вернуть это имущество – либо деньги, в которые Эджертон его обратил, – прежде чем они будут использованы для неблаговидных целей.

Шарлотта прочитала недоверие в золотистых глазах Роберта и поспешила заверить:

– Генерал Камсби поручился за Джеймса и подтвердил его миссию.

После этого Шарлотта заморгала и задала себе вопрос: почему она вдруг встала на его защиту?

Просто она верила, что намерения Джеймса вернуть разворованное имущество были благородны. Что он искренне имел в виду то, что говорил. А подозрения у нее рождали те вещи, о которых он умалчивал. Эдвард кивнул.

– Конечно, генерал определенно знает о подобных вещах, и если он подтверждает...

– Где, по-вашему, прячется этот мистер Эджертон?

– Сильвестр Эджертон мертв.

Всеобщий шок и молчание. Задать вертевшийся у всех вопрос нашел в себе смелость Роберт:

– Вы убили его?

Джеймс решительно покачал головой:

– Нет. Хотя я готов был задушить собственными руками этого подонка. Вероятно, он сделал попытку предать собственную банду.

– Значит, в это дело вовлечены и другие люди? – нервно спросила Сильвия.

Потирая рукой подбородок, Джеймс некоторое время смотрел в окно на малиновку, сидевшую на дереве. Видимо, придя к определенному решению, он повернулся к присутствующим и негромко сказал:

– Я не верю в то, что мистер Эджертон был организатором всей этой операции. Я охочусь за человеком, спланировавшим эту акцию и руководившим кражей имущества и людьми, которые ищут сокровище.

– Кто этот организатор? – напрямик спросила Шарлотта.

– Вы сейчас должны понять, что я должен как можно скорее вернуть все эти сокровища.

– В чем причина этой спешки? – с сомнением спросил Роберт.

Джеймс посмотрел ему прямо в глаза.

– Нас беспокоит то, что эти сокровища уже превращены или могут быть превращены в самом близком будущем в деньги, чтобы поддержать новое наступление.

– Чье? – спросил Эдвард.

– Наполеона.

– Не может быть! – воскликнула Сильвия.

– Источники сообщают, что Наполеон предпримет попытку бегства с острова Эльба. Он полагает, что верные ему люди снова соберутся под его знамя. Однако ему нужны ресурсы. Война стоит дорого, – добавил после паузы Джеймс.

– Высылка Наполеона на Эльбу всегда беспокоила меня, – высказал мнение Эдвард. – Человек должен расплачиваться за свои преступления.

– Но какое отношение все это имеет к девице Хейстингс? – нахмурившись, спросила вдовствующая герцогиня.

– Шарлотта, – Джеймс перевел на нее взгляд, – помогает мне в моих расследованиях и, к сожалению, пострадала физически в процессе расследований.

– Какого черта вы привлекли к расследованиям простую девушку? – воскликнул Роберт. – Прости, Шарлотта, я знаю, ты веришь, что сделана из прочного материала, но ведь даже мужчина убит!

Джеймс вытянул губы в одну прямую, жесткую линию.

– Мы были вынуждены заключить этот союз. – Джеймс встал, посмотрел на Шарлотту и, наклонив голову, заявил: – А Шарлотта действительно сделана из прочного материала. Помощь, которую она мне оказала, поистине бесценна.

Шарлотта ошеломленно посмотрела на герцога. Этот человек, казалось, постоянно норовил выбить почву у нее из-под ног. Один день он был порочным монстром, другой – благородным и заботливым до такой степени, что кормил ее хлебом с рук.

– Но зачем вам понадобилось заявлять о помолвке? – потребовала ответа вдовствующая герцогиня.

– Это было необходимо для Шарлотты и меня, потому что... потому что... – Он пожал плечами. – Потому что репутация Шарлотты оказалась под угрозой.

Роберт вновь скрестил руки и с угрозой спросил:

– В самом деле? И каким же образом произошел этот «несчастный» случай?

– Спасаясь от засады, я оказался ночью в ее комнате, когда был у Бальстрэмов. Вот и все, что я могу сказать по этому поводу.

Таким образом, он не собирался ничего рассказывать о громиле, который на нее напал.

– Я всегда знала, что было еще нечто такое, что подтолкнуло тебя к помолвке, – жеманно проговорила вдовствующая герцогиня. – Ты согласился жениться на ней, чтобы спасти ее репутацию.

– Вы могли бы выдвинуть какой-то аргумент, например рассказать правду, – сказал Эдвард.

– Да поймите же, он вынужден был сказать о помолвке. – Вдовствующая герцогиня объяснила это таким тоном, словно Эдвард был круглым идиотом. – Иначе ни один нормальный мужчина не взял бы ее в жены после этого скандала.

– Я бы женился на Шарлотте независимо ни от каких обстоятельств. И любой человек, у кого есть голова на плечах, сделал бы то же самое, – твердо сказал Роберт.

Шарлотта благодарно посмотрела на него и улыбнулась:

– Спасибо, Роберт. Я всегда знала, что могу положиться на тебя.

Джеймс прищурил глаза, как бы предупреждая о чем-то.

– Вопрос был улажен.

– Это весьма благородно с твоей стороны, дорогой мой, – возразила мать, – но, может, это совершенно излишне, с учетом сказанного виконтом?

– Однако я все-таки до сих пор не понимаю, каким образом пострадала Шарлотта? – озабоченно спросила Сильвия. – Откуда у нее эти кошмарные синяки?

Джеймс бросил взгляд на Шарлотту.

– Произошел несчастный случай...

И тогда Шарлотта пробормотала:

– На меня напал некий громила...

Сильвия ахнула и схватила Шарлотту за руку.

– Я, остановил его, прежде чем он успел что-либо сделать, за исключением этих синяков.

Эдвард нервно зашагал по комнате.

– Да, тут столько всего, что не сразу переваришь. – Повернувшись затем к Джеймсу, он настойчиво спросил: – Но затем вы схватили негодяя?

– Да.

– Вы передали его властям? – ворчливо спросил Роберт.

– За преступления перед короной.

Эдвард с облегчением вздохнул.

– И никто не знает о Шарлотте?

– Никто из тех, кто способен что-то разболтать.

Сильвия сжала руку Шарлотты.