Выбрать главу

— Можете не отвечать. — Томпсон был явно разочарован.

— Да бросьте вы! — Мелисса встала и сделала неопределенный жест рукой. Ее кремовое шелковое платье зашуршало тяжелыми складками. — Все здесь собравшиеся знают о том, что Аннабел способна на любой сумасбродный поступок. Даже для наших друзей не секрет, что у нее непредсказуемый характер.

— Ну‑ну. — Детектив обвел взглядом присутствующих и кивнул.

Бут встал, потирая виски.

— Если Брэкстон соблазнил мою дочь, это не ее вина. Он и меня соблазнил, да простит мои слова Господь. Такой умный и обаятельный человек. Я принимал его за того, за кого он себя выдавал, а теперь хочу, чтобы он попал за решетку!

— Без сомнения, этот тип — профессионал. Думаю, очень скоро у нас появятся сведения о его местонахождении. Мы уже отправили телеграмму в Скотленд‑Ярд. Не беспокойтесь, мистер Бут, даже если ваша дочь окажется сообщницей преступления — а преступление здесь налицо, — мы поймаем преступников, и я вас об этом сразу же извещу. Не удивляйтесь также, если мне придется снова появиться у вас, чтобы задать вам некоторые вопросы.

— Погодите. — Бут протянул руку. — Я хочу назначить вознаграждение тому, кто поможет мне вернуть дочь. Пятьдесят тысяч долларов.

— Хорошо. Но надо объявить и условие: если она вернется живой и невредимой, мистер Бут. Вы ведь согласитесь на это?

Услышав слабый вскрик, Бут и Томпсон разом обернулись и увидели, как Люсинда падает в обморок, а ее дочери и их мужья спешат ей на помощь.

— Впереди патруль.

Аннабел тоже увидела конных полицейских и замерла, стараясь ничем себя не выдать. Однако Брэкстон не только не остановил экипаж, но даже не стал подгонять лошадей.

Они уже двадцать минут ехали в северном направлении через пригороды Манхэттена; время от времени им попадались фермы и фруктовые сады, но жилых домов было немного. Аннабел не знала, где они находятся, но все равно не сомневалась, что их вот‑вот поймают.

Она схватила Брэкстона за рукав, но на это он лишь улыбнулся.

— Расслабься, Чарли!

Прежде чем они покинули амбар, Брэкстон велел Аннабел измазать лицо грязью и заправить длинные волосы под шляпу, взятую у Луи. Правда, она не очень верила, что сможет сойти за молодого парня; что касается самого Брэкстона, вряд ли он, переодевшись, стал неузнаваемым. Описание его внешности, далеко не обычной, уже наверняка разослано в полицейские участки и расклеено по всему городу. К тому же его британский акцент являлся слишком заметной уликой.

Когда перед ними возникли два конных полицейских, Брэкстон невозмутимо улыбнулся, в то время как Аннабел начало трясти от страха и она боялась даже чересчур громко вздохнуть.

— Прошу вас, остановитесь, сэр, — вежливо попросил полицейский с пышными усами.

— Добрый день, офицер, что‑то случилось? — в гнусаво‑протяжной манере, свойственной янки, спросил Брэкстон.

Куда подевался его британский акцент? Аннабел оставалось только изумляться.

— Пожалуйста, сойдите.

— Как угодно, мы никуда не торопимся.

— Вы из Бостона? — уже менее сурово спросил полицейский и слез с лошади.

— Родился и вырос там, так же как мой отец и отец моего отца, — весело отозвался Брэкстон.

Полицейский кивнул на Аннабел и Луи.

— А это кто?

— Чарли — мой дальний родственник. Он сирота, и я везу его к себе.

— Сирота? — Полицейский пожевал табак внимательно оглядывая Аннабел.

Она боялась, что страж закона обнаружит обман, а еще хуже того, начнет задавать вопросы, и все больше краснела, однако он тут же перевел взгляд на Луи, который мирно спал на заднем сиденье, и Аннабел смогла наконец вздохнуть полной грудью.

— Мой конюх, — пояснил Брэкстон.

Полицейский отошел и снова взобрался в седло.

— Извините за беспокойство. Мы ищем одного очень умного англичанина и молодую женщину, которую он похитил вместе с кучей драгоценностей.

— Вот негодяй! — В голосе Брэкстона слышалось неподдельное негодование. — Слава Богу, у нас есть такие люди, как вы, сэр, которые служат таким простым гражданам, как мы. Только проницательные блюстители порядка могут защитить нас от преступников.

Ну и наглец! Аннабел не знала, куда глаза девать.

— Всего доброго, сэр! — Полицейский расплылся в улыбке.

Брэкстон сел в коляску, взял в руки вожжи и поехал мимо полицейских. В конце концов патруль остался у них за спиной, но сердце Аннабел все еще не могло успокоиться. Она хотела взглянуть назад, чтобы убедиться в отсутствии погони.

Однако Брэкстон словно угадал ее намерение.