Лукас почувствовал, что у него пересохло во рту, а сердце забилось вдвое быстрее. Он попытался понять, зачем она явилась, но тотчас же понял, что способность мыслить, судя по всему, его покинула.
А Рори Пэкстон, наконец-то заметив его, подняла голову и выпрямилась. Ее яркие карие глаза смотрели прямо на него. Да, скромности ей явно не хватало. На персиковой коже играл здоровый румянец. Похоже, она много времени проводила без шляпки и зонтика на свежем воздухе.
Несколько мгновений они молча смотрели друг на друга. Когда же гостья вышла из-за стола, Лукас обратил внимание, что ее платье давно вышло из моды, ткань выцвела, а кружева местами протерлись. И только из-под подола выглядывали красивые темно-красные туфельки; необычайно яркие, они, казалось, подчеркивали ее статус падшей женщины.
А может, Рори явилась к нему… с аморальным предложением? Может, захотела стать его любовницей?
Одна только мысль об этом ужасно возбудила Лукаса. Однако он прекрасно понимал, что будет идиотом, если последует зову плоти в тот момент, когда уже почти помолвлен и так близок к решению своих материальных проблем. Нет, он не желал иметь ничего общего с Рори Пэкстон. Она – Проблема с заглавной буквы П.
Тут гостья присела в реверансе, умудрившись добавить в это вполне пристойное действо чувственные нотки. Улыбнувшись, она протянула ему обтянутую перчаткой руку.
– Лорд Дэшелл, рада видеть вас. Я мисс Аврора Пэкстон, для друзей – Рори. Мы с вами когда-то встречались.
– Да, помню, – кивнул маркиз.
Отнюдь не дружелюбное выражение его лица немного обескуражило Рори. И он сделал вид, что не заметил ее протянутую руку. Что ж, похоже, Лукас Вейл вместе с титулом унаследовал также изрядную долю высокомерия и надменности. Его суровое лицо словно было высечено из гранита.
Тем не менее некоторые женщины могли считать его красивым – те, которым нравились высокомерные аристократы. Ярко-синий сюртук маркиза подчеркивал ширину его плеч, а накрахмаленный белый галстук удачно контрастировал со смугловатой кожей. Его темно-каштановые волосы слегка вились, а глаза стального цвета взирали на нее с арктическим холодом.
О чем он сейчас думал? О ее позоре? Или же пытался понять, связан ли ее визит с украденными письмами? Последнее представлялось вполне вероятным. В конце концов, она падчерица женщины, которую он пытался шантажировать.
Рори пожалела, что не удержалась и заглянула в бухгалтерскую книгу. Это лишь вызвало у нее чувство вины. Она-то рассчитывала, что сможет сравнить почерк, – но не вышло. На той странице были только цифры. Ей придется на время отбросить свои подозрения, иначе он поймет, зачем она явилась. Лучше уж пустить в ход все свое обаяние…
Кокетливо улыбнувшись, Рори проговорила:
– Надеюсь, вы простите мое неожиданное вторжение, милорд. Знаю, вы очень занятой человек, однако же…
– Изложите свое дело и уходите, – перебил маркиз.
Рори мысленно вздохнула. Такое начало никак не назовешь многообещающим. Что ж, возможно, действительно следовало перейти прямо к делу.
– Как вам будет угодно, милорд. Я пришла, чтобы справиться о здоровье леди Дэшелл. Насколько я понимаю, она прикована к постели.
Глаза маркиза округлились. Судя по всему, он ожидал от нее чего-то другого.
– Моя мать?.. – пробормотал он. – Не понимаю, почему вас интересует ее здоровье. Вы ведь с ней даже не знакомы.
– Да, верно. Однако у меня есть основания полагать, что я могу быть ей полезна.
– Она не принимает посетителей, – решительно заявил маркиз. – Тем более посетителей с такой репутацией, как у вас. Прощайте, мисс Пэкстон.
Он развернулся, собираясь уйти, но Рори, проскользнув мимо него, преградила ему дорогу.
– Милорд, прошу вас выслушать меня, – проговорила она. – Мне нужно лишь несколько минут вашего времени. Я слышала, что вы ищете компаньонку для леди Дэшелл. И я очень хотела бы занять это место.
Лорд Дэшелл приподнял брови, затем с нескрываемым презрением осмотрел посетительницу с ног до головы и процедил сквозь зубы:
– Нет, мисс.
– Значит, это место занято?
– Я имел в виду другое. Это место не для вас, мисс Пэкстон. А сейчас я велю лакею проводить вас к выходу.
В груди Рори клокотала ярость. О, этот человек невыносим! Совершенно непробиваем! И ему наплевать на то, что он груб с женщиной. Как же ей хотелось хорошенько размахнуться и влепить ему пощечину. Быть может, это сбило бы с него спесь.
Однако отступать было некуда, и она, скрестив руки на груди, проговорила: