Выбрать главу
6 «О том ли грустишь, что лошадь худа? Что я тебя полюбил навсегда?»
7 «Грущу не о том, что лошадь худа, Что ты меня полюбил навсегда».
8 «О том ли грустишь, что мало жила И будет корона тебе тяжела?»
9 «Не так уж я мало на свете жила, Корона не будет мне тяжела.
10 Мне грустно, грустно, я слезы лью, Я знаю горькую участь мою.
11 Поедем мы через мост без перил, Он двух сестер моих погубил.
12 Теперь и я несчастья жду, Я в бурный поток с моста упаду».
13 «Я мост для тебя расширить готов, Срублю хоть десять тысяч стволов.
14 Чтоб крепость придать его быкам, Хоть десять тысяч марок отдам.
15 Поедут слуги, смелы и сильны, По десять с каждой стороны».
16 Мелькнул олень, чуть въехали в лес, И все помчались наперерез.
17 Осталась девушка одна, На мост поехала она.
18 Упал из подковы гвоздь золотой, И девушку подхватил водяной.
19 Педер позвал своих верных слуг: «Где моя арфа, испытанный друг?»
20 Так он играл в этот страшный час, Что птицы на ветках пустились в пляс,
21 С древнего дуба сошла кора, Дети выбежали со двора,
22 Вода забурлила, хлынул потоп, Глаза водяного полезли на лоб.
23 «Педер, Педер, уймись, не играй, Добром невесту свою забирай».
24 «Ступай за невестой моей на дно Да двух сестер прихвати заодно».
25 Педер невесту привез домой, Пошел на радостях пир горой.
26 Счастливы сестры и зятья, Счастливы жены и мужья.
Любимая, отчего ты грустна?

Предсказание русалки

Перевод с датского Игн. Ивановского. Русалка предсказывает королеве, что та умрет, разродившись тройней, а когда королева, испуганная своей судьбой, начинает плакать, русалка утешает ее тем, что ей, королеве, открыт путь на небо, тогда как ей, русалке, он закрыт. По-видимому, королева — это та самая королева, о которой говорится в балладе «Королева Бенгерд», поскольку известно, что у той было три сына от короля и что она умерла от родов. Баллада представлена также в шведской традиции.

1 Король велел русалку поймать
— Русалка танцует по половице —
И в тяжкие цепи ее заковать.
Придется ей королю покориться.
2 Зовет королева двух пажей:
— Русалка танцует по половице —
«Ведите русалку поскорей!»
Пусть королеве она покорится.
3 Русалка в покой устало вошла:
— Русалка танцует по половице —
«Зачем, королева, меня звала?
Я не хочу тебе покориться».
4 Королева подушку берет: «Хочешь здесь отдохнуть без забот?»
5 «Зачем ты губишь меня, скажи? Там, внизу, уже точат ножи».
6 «Если и это известно тебе, То погадай о моей судьбе».
7 «Родишь ты на свет троих сыновей И распрощаешься с жизнью своей.
8 Один будет править в этой стране, Другой — в заморской стороне.
9 Третий будет великий мудрец, Родишь его — и примешь конец».
10 Одели русалку в алый наряд,
— Русалка танцует по половице —
Идет королева и слуги в ряд,
Самой королеве пришлось покориться.
11 Русалка по волнам плывет,
— Русалка танцует по половице —
А королева слезы льет,
Пришлось ей русалке покориться.
12 Не плачь, королева, замкни уста,
— Русалка танцует по половице —
Тебе в небесах открыты врата,
И я должна тебе покориться».

Герман Гладенсвен

Перевод с датского Игн. Ивановского. Начало этой баллады — сказочный мотив, который заключается в том, что женщина, сама того не зная, обещает ребенка, которым она беременна, чудовищу. Это чудовище оказывается в дальнейшем то ли морским троллем, то ли грифом. В балладе есть и другой сказочный мотив — волшебные крылья. Однако в противоположность тому, что обычно имеет место в волшебной сказке, баллада кончается трагически. Вне Дании эта баллада представлена только в Исландии.

1 Король наш плыл на корабле И королева с ним, А ветра попутного нет и нет, И стало досадно им.