3 «Нужна мне жена такая,
Что ловко кроит и шьет,
А не такая, что вечно
По городу снует.
4 Чтобы стол накрывала,
Служила у стола,
Чтобы в речах при этом
Была не слишком смела».
5 Девушки сидели
И молча глядели в пол.
Только та не смолчала,
Что накрывала стол.
6 «Пусть, как стану постарше,
Возьмет меня рыцарь любой,
Но упаси меня боже
Жизнь разделить с тобой.
7 Я бы весь день в светелке
Корпела над шитьем,
А ты разъезжал бы без толку
На жеребце своем.
8 Я бы на стол накрывала,
Много бы делала дел,
А ты бы стоял на тинге
И рта раскрыть не умел.
9 Я бы подушки таскала,
Делала все сама,
А ты бы молчал на тинге
От большого ума».
10 Поднялся рыцарь Педер
И тоже складно сказал:
«Клянусь, с такой девицей
Я бы судьбу связал».
11 В комнатах было красиво,
Но меньше девицей одной:
Ее отдала королева,
А Педер сделал женой.
Жди меня под зеленой липой.
Возлюбленная Асбьёрна
Перевод со шведского Игн. Ивановского. Баллада эта представлена во всех скандинавских странах — Швеции, Дании, Норвегии, Исландии и на Фарерских островах. Но возникла она, как предполагается, в Дании, и оттуда распространилась в другие скандинавские страны.
1 К Асбьёрну нынче приехал брат,
— Темная ночь на дворе —
Шутливые речи они говорят.
А у девиц веселье.
2 «Зачем тебе со свадьбой спешить?
Керстин рубашки не может сшить»[30].
3 Асбьёрн ударил перчаткой о стол:
«Не верю тому, что ты наплел!»
4 Шлет он холст из белого льна,
Чтобы рубашку сшила она.
5 Керстин белый холст приняла,
С ним она к мачехе пошла.
6 «Как мне рубашку сшить жениху?
Как внизу и как наверху?»
7 «Я бы рубашку сшить помогла,
Да больно ты непослушна была.
8 Ты кружева не любила плести,
Любила с подругами день провести.
9 Ты не любила печь да варить,
Любила с подругами говорить».
10 Керстин ушла сама не своя,
Рыдала Керстин в три ручья.
11 Она разложила холст на полу,
Вышила розу в каждом углу.
12 Она расправила холст в ширину,
Вышила солнце и луну,
13 А возле солнца и луны
Большой корабль на гребне волны.
14 На вороте вышила двух егерей,
Они охотятся на зверей.
15 Вышила десять девиц на подоле,
Они танцуют на вольной воле.
16 Себя она вышила на груди —
Кого целовал, на ту и гляди.
17 Вот и шитью настал конец,
Уложен холст в золотой ларец.
18 Асбьёрн, дивясь, наклонился к ларцу:
«Такое шитье хоть кому к лицу.
19 Такое шитье хоть кому к лицу,
— Темная ночь на дворе —
Мы через месяц пойдем к венцу!»
А у девиц веселье.
Испытание
Перевод со шведского Игн. Ивановского. Баллада представлена также в Дании, Исландии и Норвегии, а баллады, сходные с этой, есть во многих европейских странах.
1 Девушка в рощу пришла налегке,
— Под липой зеленой —
Пряжу свою промыть в роднике.
А липа качает кроной.
2 Приехал рыцарь молодой,
Увидел девушку над водой.
3 «Если станешь моей женой,
Все золото — тебе одной».
4 «Нечего золото мне давать,
От госпожи его надо скрывать».
5 «А ты скажи, что была на реке
И золото нашла в песке».
6 «Время придет — заметит она,
Что стала я лицом бледна».
7 «А ты скажи, что мать умерла,
Вот ты и стала лицом бела».
8 «Давай, посидим на бережку,
Поведаю мою тоску.
9 Я родилась — петух не пропел,
А мать умерла — рассвет не алел.
10 Мать не успели похоронить,
Пришел черед по отцу звонить.
11 Теперь в могиле моя родня,
И некому прокормить меня.
12 Без младшего брата мне конец,
Он мне теперь и мать, и отец.
13 Брат мне нашел приемную мать,
Она научила меня вязать.
14 Она научила кроить и шить
И хочет в город меня отпустить.
15 Она научила варить и печь
И девичью честь велела беречь».
вернуться
30