предвестником возрождения. Предвидение выживания и воз
рождения — это право сильного, который рождается в суровых
условиях зимы, растёт и становится сильным через тяжёлые ис
пытания. Только такие могут пережить зиму, только такие в со
стоянии быть предвестниками чегото нового.
Ринд пела Ран — богине дикого моря — следующее: «ты долж
на сбросить со своего плеча то, что невыносимо: ты сама должна
управлять собой». Ринд говорит: «последуй мне, — сбрось лёд со сво
их плечей, не давай сковывать себя больше, освободись». Зимой они
обе — земля и море — находятся подо льдом и холодными ветрами.
Гуннлёд
Когда асы и ваны заключили мир, они смешали слюну в котле и
создали из нее человека по имени Квасир142 . Он был так мудр, что
никто не мог задать ему вопрос, на который он бы не ответил. Он
много путешествовал по всему миру и учил людей мудрости, но когда
два дверга — Фьялар (Fjalarr) и Галар (Galarr)143 — однажды пригласи
ли его на пир, то они убили его, когда остались с ним наедине. Они
налили его кровь в две чаши и один котёл. Котёл назывался Одрерир
(Óðrœrir)144 , а две чаши — Сон (Són)145 и Бодн (Bóðn)146 . Они смеша
ли кровь с мёдом и приготовили из этого медовый напиток. Асам Фья
лар и Галар сказали, что Квасир захлебнулся в собственной мудрости.
Затем дверги пригласили к себе йотуна по имени Гиллинг
(Gillingr)147 с женой. Они предложили йотуну поплавать в море
142 От слова kvase — «выдавить сок», от германской основы kwassôn. Лучшее, что было взято от асов и ванов.
143 Fjalarr от слова fjalr — «короткая доска». Gjalarr от слова gjallr — «острый»,
«проникающий» (о звуке), «звонкий», «ясный», «чистый».
144 От слов óðr — «разум», «мысль», «сильное желание», «душевный подъём»,
«ярость», и rœrir — «приводящий в движение».
145 От слова sуnn — «звук», «тон».
146 От слова boði — «разрушитель», «предвестник», «волна», «риф».
147 Gillingr — это углубление под кормой корабля и дугообразные части па
руса. От германской основы gill от giln, от германского корня gi — «брать не
верное направление». Гиллинг — это также название ключа от Хель.
57
на лодке, но сами поплыли в шхеры. Гиллинг не умел плавать и
утонул. Они приплыли домой и рассказали его жене, что про
изошло. Она ужасно плакала и Фьялар сказал ей, что, может быть, для неё было бы утешением посмотреть на море, где утонул её
муж. Он попросил Гьялара выйти за дверь и сделать так, чтобы
жернов упал на её голову: ему надоело слушать её плач. Брат так
и сделал, и она погибла.
Когда сын или племянник Гиллинга йотун Суттунг (Sut-tungr)148 узнал, что произошло, он отправился к братьям, взял их
с собой на островок и хотел оставить их на волю волн, но они
всётаки сохранили свои жизни, предложив ему мёд, который они
приготовили из крови Квасира. Суттунг принес этот мёд домой и
спрятал его в месте под названием Хнитбьёрг (Hnitbjörg)149 . Ког
да два дверга выходят в шхеры на своей лодке, построенной из
досок, и когда они плывут — эти хлопоты должны дать самую
большую творческую способность и поэтический талант. Попут
ный ветер и ветер в парусах — удача — делает нас непроизводи
тельными, любые новые заботы вынуждают нас быть. Если мы не
будем существовать, это будет стоить нам жизни.
Один направлялся домой и пришел в место, где девять ра
бов стояли и косили сено. Они предложил им поточить их косы, и когда они согласились, он вытащил точильный камень изза
своего пояса и сделал это. Они были очень рады этому, им каза
лось, что косы стали бы намного лучше, и спросили, могут ли
они купить у него этот точильный камень. Он хотел получить за
него хорошую оплату, и когда все согласились, он подкинул ка
мень вверх. Все хотели поймать его и получилось так, что они
перерезали друг другу горло своими острыми косами.
Один — также мастер и в сфере поэзии, у него есть превос
ходный точильный камень. Он обладал также крайней сноров
кой, но хотел достичь того, что было ещё выше: внутреннего
воодушевления. В этом рабы ничего не понимали. Они ходят и
косят сено, превращая свежую траву в сухую солому, и теряют
жизнь, когда хватают камень: это глупые механические поэты, которые умирают в своем стремлении к внешним формам ис
кусства. Занятие их жизни — косить сено.
148 От слов sуtt — «недуг», «болезнь», «забота» и ungr — «молодой», «новый»,
«короткий».
149 От слов hnita — «соединять заклёпками», «прибивать» и björg — «гора», «скала».
58
Теперь Один отправился к ночлежному дому йотуна
Бауги (Baugi)150 , братта Суттунга. Бауги рассказал Одину о