Выбрать главу

Що саме він дав грацію та чар

Божественному коню вороному, —

Він, лицар духу й простору владар;

Що то його неоціненний дар —

Вшляхетнювати геть усе собою,

Все прикрашати власною красою.

Меткий, розумний, веселун і грач,

Майстерник жартівної пікіровки,

Плач обертав у сміх, а сміх — у плач,

Мав завсігди напохваті примовки,

Шпильки дотепні і питання ловкі,

Що ними враз заплутавши, умів

Підступно вас піймати в пастку слів.

Так правував серцями він охоче,

Роздаючи троянди й колючки;

Так чарував він свій чималий почет,

І всі йому служили залюбки, —

Старе й мале, жінки й чоловіки, —

І забаги усі його відразу

Виконували, не ждучи наказу.

Його портрет у себе мали ті,

Хто бачити його хотів щохвилі.

Отак пахолок марить в забутті,

Що він шикує на розкішній віллі,

Де пишно владарює на дозвіллі,

І щасливіший у мані своїй,

Ніж пан його — подагрик і скиглій.

Було, своїм і та його вважала,

Котрій він осміхнувся мимохідь.

Я ж, серцем вільна, зроду не бажала

Ні з ким душевну злагоду ділить, —

І от сама потрапила у сіть;

Віддавши квіт душі йому весною,

Лишилася стеблиною сухою.

Та не була впокорена я ним,

Як ті, що миттю гинули у шалі;

І боронила честь свою вже тим,

Що уривала замахи зухвалі,

Тримаючись від нього якнайдалі,

Сприймаючи його як джиґуна,

Що до сердець чужих жалю не зна.

Гай-гай! Кому чужий завадив приклад

Гіркий свій келих випити до дна?

Лише на серце покладатись звикла,

Я ще не знала, що любов — мана,

Що найпалкіше почуття мина

І зайвина — порадників завзяття:

Вони лише роздмухують багаття.

Якщо ж, порад послухавши чужих,

Ми силоміць вгамуємо жадання,

То будем все одно ні в сих ні в тих, —

Бо силування — це вже не кохання!

Бо наша згага — то якесь наслання;

Волає марно розум: «Не займай!» —

Чого невільно — хочеться, і край!

Я знала, що лукавий він душею,

Що квітникарить по чужих садках,

Що поглумився не над однією,

Що в кривдному порушенні присяг

Найвищої майстерності досяг,

Що всі його листи і шури-мури —

Овеча шкура вовчої натури.

Мене він взяти приступом не зміг

І вдався до тривалої облоги:

«Нікому ще не падав я до ніг,

Одну тебе кохаю донезмоги!

За мною умліваючи, небоги

Несли мені свого кохання мед, —

Та жодної не звав я на бенкет.

Так, я грішив! Та я прощення годен!

Бо найсуворіші з моїх гріхів —

Омана плоті, а не серця! Згоден,

Що деяких палких занадто дів

Зв’язок зі мною у неславу ввів!

Але ж було їм солодко в неславі!

Тож дякують собі нехай, лукаві!

Я знав красунь, та жодна з них мені

Душі не обдала вогнем і жаром.

Були вони жагливі й чарівні,

Та я не піддавався їхнім чарам

І не хотів їх бачити й задаром,

І їх серцям я, серцем вільний сам,

Наказував лише, як тим рабам.

Поглянь на ці дари, моя єдина, —

То вісники потаєних жадань:

Цнотливості й жалю бліда перлина,

Рубін кривавий — знак тяжких страждань,

Жіночих натяків коштовна дань;

Не щире золото, а сухозлітка;

Мета ж одна— освідчення без свідка.

У канитель сповиті золоту,

Ось кучері, знаки любові й шани;

Мені їх слали, щоб начистоту

Поговорити про сердечні рани,

Вплітаючи й каміння в талісмани,

Та ще й сонет, де пояснив піїт,

Чим знакомитий кожен самоцвіт.

Ось діамант, або ж алмаз. У ньому —

Краса і твердість, злагода і мир;

Крім того, кажуть, він знімає втому;

Смарагд зелений. Цей лікує зір.

Тремкий опал, лазуровий сапфір —

Усе тут означало щось достоту—

Надію, чвари, лестощі, гризоту.

Всі ці дарунки змучених сердець,

Любовна здобич і винагорода, —

Тобі, моєї радості вінець,

Тепер належать, — так велить природа!

Ти мій вівтар! Мін храм! Моя господа!

Прийми ж моїх трофеїв скромний дар!

Вони твої, бо ти — мій володар!

Тож простягни свою цнотливу руку,

Не торкнуту коростою похвал

(Даруй мені метафори принуку —

Тон безум слів мені диктує шал), —

Віднині я довіку твій васал!

І разом з подарунками, богине,

Візьми й того, хто за тобою гине!