– Воистину, эти арт-палки талантливая работа одного ученого из Небесной столицы. Уважаемый господин Цзю, он же старший магистр Палаты артефакторов, что способен взмахом топора порождать ветер, – добавила тетушка, встав рядом. – В скором будущем каждый сможет себе такие позволить, как и когда-то арт-веера. Но давайте уже поднимемся.
В коридоре второго этажа их встретил один из хозяев чайной с двумя служанками. Заметив госпожу Лу, он стал причитать о том, какая великая честь для его маленькой чайной и постоялого двора иметь такого гостя, что благодаря ей он может использовать лучшие артефакты во всей империи и знатно сэкономить на труде обычных смертных. Она не придавала значения его заискиваниям, но сказала, что принимает благодарность. Он хотел предложить поднос с фруктами, но она отказалась, потом предложил кувшин лучшего вина, но и тут она отказалась. Явно не желая слушать их беседу, Гоу Ичэн потянул Ли Лань к одной из дверей с номером восемь.
Комната оказалась маленькая, но резная деревянная мебель с рисунками взлетающих птиц придавала ей оттенок роскоши. Вскоре появилась и тетушка Лу, но кто-то тут же нарушил их покой.
Стук. Стук. Стук.
С каждым мгновением удары по дверям становились все настойчивее.
Тетушка Лу бросила строгий взгляд на племянника, будто говоря, чтобы он затаился. Он кивнул, положил руки на плечи Ли Лань и прижал ее к стене у двери. Его дыхание снова овеяло ее шею, заставив ощутить запах дымчатого ветивера. Тетушка не заметила их покрасневшие лица, а просто открыла.
– Это городская стража! – прозвучал грубый мужской голос из коридора.
– Да, да, да. В чем же дело, благородный господин страж? Как вас зовут? Что же заставило вас посетить мою комнату в столь поздний час? Будьте любезны, представьтесь, пожалуйста, – ответила тетушка Лу с веселыми нотками в голосе.
– Сержант Чи из городской стражи, отряд Ноль Один Ноль А, города Энь, провинции Дун. Кажется, ничего не забыл…
– А вы что-то забыли, господин Чи? – спросила она с издевкой.
– Вы знаете этот артефакт? Его имя Малыш Бамбук, странное имя для такого пушистого зверя…
– Этот пушистый зверь – лис. Гомункул, разумное существо и достижение Палаты артефакторов. И что еще вы хотите сказать, господин Чи?
– У этого лиса печать на лапках, что связана с фамильным именем Лу из двадцатого поколения. А вы удивительным образом единственный человек в этом городе с таким именем, записанный в книге городского магистрата о чужеземцах.
– Ну, да. Малыш Бамбук! Спасибо, что вы его нашли. У него глупая привычка убегать куда-то и попадать в неприятности, прямо как у моего сына, который занимался его созданием. А еще он любит фрукты, запеченные в тесте.
– Ваш сын?
– Этот лис. Спасибо вам за помощь человеку из Небесной столицы. У меня есть печать младшего магистра Палаты артефакторов, знаете ли. Будет странно, если вы останетесь здесь надолго.
– С этим пушистым зверем были два подозрительных лица. Вы знаете что-нибудь об этом?
– Не знаю, господин Чи.
За этими словами последовала долгая пауза, словно они пытались раскусить друг друга. Ли Лань подумала, что этот страж просто не знает, с кем имеет дело.
– Это все, что вы хотели спросить, господин Чи?
– Да. В таком случае, уважаемая госпожа Лу, городская стража желает вам хорошего пребывания в провинции Дун. Но просит не нарушать наши законы, такие как комендантский час, в том числе просит об этом и ваших артефактных зверей.
– Что вы успели натворить? – прозвучал ее голос, когда в комнате наступила полная тишина.
– Ничего плохого, тетушка Лу, – ответил Гоу Ичэн, но его уши стыдливо покраснели.
Малыш Бамбук спрыгнул вниз и принялся кружить и тереться об юбку Ли Лань. На жемчужных шпильках в волосах тетушки сверкнули блики, когда она наклонилась, чтобы собрать бумаги, упавшие на пол из-за непоседливого зверька.
– Просто в этой провинции комендантский час наступает слишком рано… – пытался оправдаться юноша. – Но я считаю, что его вообще не должно быть.
– Да, ты прав. Для нас, людей из Небесной столицы, это кажется ограничением свобод, но здесь это норма из-за людей с темными повязками. Тебе не стоило вовлекать юную деву в свои авантюры.
– Я бы не смог ей показать то, что хотел! Мы же улетаем завтра! Тетушка Лу, я же…
– Иди в свою комнату и переоденься, я позабочусь об одежде для твоей спутницы.
Оставаться наедине с ней для Ли Лань оказалось ужасно неловко. «Что может быть у нее на уме?» Одежда уже не так липла к телу, но женщина, заметив ее замешательство, строгим голосом произнесла: