«Неужели за столь короткое время они сделали такие успехи? — удивлялся он. — Видно, я не ошибся, и не зря взялся их учить!»
Чжоу Тун еще раз перечитал сочинения, не переставая восхищаться их содержательностью и совершенством формы.
«А может быть, писали не они, а кто-то другой?» — вдруг мелькнуло у него в голове, и он, нахмурившись, строго спросил Ван Гуя:
— Кто заходил в класс в мое отсутствие?
— Никто не заходил.
Чжоу Туна одолели сомнения. И вдруг ему бросились в глаза ряды каких-то иероглифов на стене. Он подошел ближе и увидел, что это стихотворение. Хотя оно и но отличалось совершенством стиля, зато ясно выражало устремления его автора. Внизу стояла подпись: «Юэ Фэй».
Чжоу Тун сразу вспомнил, как однажды Ван Мин упомянул о Юэ Фэе, необыкновенно способном мальчике. Да, старик был прав.
— Скотина! — обрушился на Ван Гуя учитель. — Видишь стихи? Их сочинил Юэ Фэй! Как же у тебя после этого хватило совести врать, будто в класс никто не заходил? То-то я смотрю, ваши сочинения написаны не так, как раньше! Оказывается, это дело рук Юэ Фэя! Сейчас же пригласи его сюда!
Оробевший Ван Гуй выскочил из класса и побежал к Юэ Фэю.
— Ты что там написал на стене? Учитель заметил и страшно рассердился! Велел тебя пригласить. Наверное, хочет выпороть!
Госпожа Юэ встревожилась было, но, услышав слово «пригласить», сразу успокоилась.
— Иди, — сказала она сыну. — Но будь осторожен!
— Не беспокойтесь, матушка, я знаю, что делать.
Представ перед учителем, Юэ Фэй отвесил низкий поклон:
— Явился по вашему повелению. Приказывайте, учитель.
Чжоу Тун смерил мальчика пристальным взглядом и остался доволен — хоть и мал, а держится с достоинством. Потом он приказал Ван Гую принести стул, предложил Юэ Фэю сесть и спросил:
— Так это ты, молодой человек, писал на стене?
— Простите, учитель, я сделал это по глупости, — смутился мальчик.
— Второе имя у тебя есть? — поинтересовался Чжоу Тун.
— Есть. Пын-цзюй. Мне его дал один монах.
— Многозначительное имя! — одобрительно кивнул учитель. — Кто учил тебя грамоте?
— Матушка. Мы бедны и нанять учителя не можем.
— Передай своей матушке, что я хочу с ней поговорить, — после некоторого раздумья сказал Чжоу Тун.
— Матушка моя — вдова, живет затворницей, боюсь, ей будет неудобно разговаривать с вами наедине, — робко возразил мальчик.
— Прости, молодой человек, я об этом не подумал! — извинился учитель и, обратившись к Ван Гую, сказал: — Скажи своей матушке, что я хотел бы посоветоваться с госпожой Юэ об одном важном деле, и спроси, не сможет ли она присутствовать при нашем разговоре?
— Слушаюсь! — отозвался Ван Гуй и побежал во внутренние покои.
— Ну, вот, видишь? Я пригласил супругу господина Ван Мина, — сказал Чжоу Тун. — Теперь ты передашь матушке мою просьбу?
Юэ Фэй вернулся домой и сказал матери:
— Наставник Чжоу хочет о чем-то с вами посоветоваться. Он даже просил госпожу Ван присутствовать при вашем разговоре. Вы пойдете?
— Почему бы не пойти? Тем более что там будет госпожа Ван! — сказала госпожа Юэ. — Только не пойму, о чем ему со мной советоваться?
Госпожа Юэ заперла дом и вместе с сыном направилась к усадьбе Ван Мина. Госпожа Ван со служанками встретила ее у ворот и ввела в дом. Навстречу гостье вышел сам хозяин.
— Учитель Чжоу Тун хочет с вами поговорить, — сказал он, кланяясь госпоже Юэ. — Не взыщите, что побеспокоили вас приглашением!
— Что вы, что вы! — воскликнула госпожа Юэ.
Ван Мин послал сына за учителем. Чжоу Тун не заставил себя ждать и явился в сопровождении Ван Гуя и Юэ Фэя. После взаимных приветствий хозяйка дома и гостья заняли места у восточной стены зала, а хозяин и учитель — у западной. Его ученики продолжали стоять.
Чжоу Тун первым обратился к госпоже Юэ:
— Я пригласил вас, чтобы поговорить о вашем сыне. Он умен и талантлив, ему надо учиться. Если вы не возражаете, я готов считать его своим приемным сыном.
Из глаз госпожи Юэ покатились слезы.
— Мальчику было три дня от роду, когда случилось наводнение. Муж строго наказывал мне беречь сына! Спасибо господину Ван Мину и его супруге: они спасли нас и приютили! А мы до сих пор так и не можем отблагодарить их за доброту! Сын у меня единственный, больше некому продолжить род Юэ, и поэтому простите, учитель, я не могу выполнить вашу просьбу!