Выбрать главу

Тариэл убил воинов, а моурави пощадил. Спасенный моурави рассказал своему царю, что какой-то юноша убил двух воинов, а его отпустил передать эту весть ему.

На другой день царь послал сто человек и велел им во что бы то ни стало поймать и доставить ему незнакомца. С ними вместе послал своего моурави — Ушкури. Придя на то место, увидели, что Тариэл все там же.

Тариэл перебил всех воинов, а моурави пощадил.

Вернулся Ушкури к царю и сказал:

— Всех перебил, только меня пощадил, чтобы было кому донести тебе о случившемся.

На другой день, посадив на коней четыреста человек, царь отправил их туда же, но Тариэла там не оказалось, он покинул это государство.

После долгих скитаний Тариэл очутился в одной безлюдной, дикой стране. В этой пустынной стране Тариэл нашел большой дом, принадлежащий девяти братьям-дэвам. Вечером, вернувшись домой, братья-дэвы застали у себя в доме Тариэла. Затеяли драку, причем Тариэл, перебив всех братьев-дэвов, завладел их домом. Асмати оставалась дома, а он ходил на охоту. Уходил утром и возвращался вечером.

Однажды, после охоты, пришлось ему переночевать в доме Придона, жившего на берегу моря.

Придон спросил:

— О чем горюешь? Расскажи про свою тоску-печаль…

Тариэл все рассказал. Придон в свою очередь сообщил ему:

— Была темная, непроглядная ночь. Вдруг со стороны моря показалась луна. Она постепенно приближалась… Но когда я подошел к берегу, светило повернуло обратно — это оказалась женщина. И вмиг красавица исчезла в морской дали. Вижу, ты в большом затруднении, подарю я тебе коня. Ветер-конь называется он. Только не знаю, справишься ли ты с этим конем!

Придон вывел коня. Тариэл поблагодарил его и сел на коня.

— А ну, — говорит Придон, — попробуй справиться с моим конем, взлети на небо и возвращайся обратно.

Сел Тариэл на коня. Понесся конь, как ветер. Взлетел ввысь, даже не коснувшись земли ногою.

Конь подумал: «Давай придавлю дерзкого седока к небу».

Почуяв беду, Тариэл залез коню под живот.

Не успел конь подумать о том, чтобы придавить его к земле, как Тариэл уже оказался на его спине. Не успеет конь в одну сторону броситься, как Тариэл окажется на другой стороне.

Сдался конь, видит — ловок Тариэл, и спустился к Придону. Говорит Придон Тариэлу:

— Теперь я вижу, что ты можешь ездить на моем коне. Поезжай искать свою красавицу.

Тариэл к вечеру вернулся к Асмати.

Тем временем Ушкури сказал своему царю, что он решил найти юношу, оказавшего им такое сопротивление и истребившего столько воинов. Царь разрешил.

Ушкури сел на коня и отправился. Много ли, мало ли ездил, но добрался до того дворца. Тариэл был на охоте. Встретила его Асмати и заговорила с ним. Ушкури сказал ей:

— Такой-де и такой человек проходил через наше царство, людей перебил, а сам исчез. Весь край я обошел, но тщетно, его и след простыл. Может быть, он здесь?..

— Да, он здесь, — сказала Асмати. — Но его сейчас нет дома. Три дня тому назад он ушел из дому и еще не возвращался. Возможно, он заблудился, скитаясь. Пойди поищи его, быть может, нападешь на его след. У него вороной Ветер-конь.

Ушкури пустился в поиски, нашел его и вместе с ним вернулся ввечеру домой.

Тариэл рассказал Ушкури про свое горе. Выслушав его. Ушкури обратился к нему со следующими словами:

— Не отходи от дома далеко. Скорбь тебя гнетет, и не можешь толком искать свою Дареджан. Я сам пойду искать ее. Не знаю, сколько понадобится времени на это, но, верь, без нее не возвращусь.

— Она жива, — молвил Тариэл. — Придон сам видел ее однажды ночью в открытом море, приняв за луну.

Много ли, мало ли ходил Ушкури, но прибыл в некий город, стоящий на берегу моря. Расположились купцы со своими товарищами у моря, но не решаются пуститься в плавание. Боятся они пиратов, которые грабят людей и топят корабли.

Ушкури говорит им:

— Дайте мне лодку и пустите меня вперед. Вы же следуйте за мной.

Отвязали лодку, посадили в нее Ушкури и пустили вперед.

Ушкури сопровождал только один лодочник, правивший лодкой. Доплыли до середины моря и видят — плывут пираты.

Ушкури, прыгнув к ним в лодку, перебил всех до одного. Удивляются купцы, поздравляют его. Через некоторое время достигли какого-то города, Ушкури простился с купцами и пошел один.

Ходит Ушкури, осматривает город. Потом нанял комнату, чтобы ночевать в ней, а днем продолжать поиски.

Ушкури был так пригож, что лучшего юношу в том городе нельзя было сыскать.

Управляла тем городом одна красавица. Понравился ей Ушкури, и вот зовет его к себе в гости, желая сделать его своим любовником.

Не очень-то обрадовался этому юноша, но все же обещал прийти. Ночью пришел к ней, поздоровался, присел.

— Если бы ты пожаловал ко мне завтра, а не сегодня, пожалуй, было бы лучше, — промолвила красавица.

— Почему? — спросил Ушкури.

— Так вышло… Но раз ты здесь, оставайся. Посмотрим, что будет дальше.

Тем временем в дом вошел какой-то мужчина. Окинув взором Ушкури, грозно обратился к красавице:

— Поплатишься за это! Собственное тело будешь рвать зубами.

Повернулся тот человек и пошел прочь. Ушкури спросил красавицу:

— Чем мы разгневали этого человека, зачем он угрожает тебе? Говори скорее, а не то здесь же прикончу тебя.

— Если обещаешь исполнить то, о чем я попрошу тебя, — ответила красавица, — скажу, в чем дело, в противном случае не скажу ничего.

— Исполню все, что ты прикажешь, — говорит Ушкури.

— В таком случае убей того человека.

Ушкури обещал ей это сделать.

— Скажи только, где я найду его. Сию же минуту отправлюсь и покончу с ним.

— А как узнать, вправду ли ты убил его?.. Он носит на среднем пальце правой руки кольцо. Принеси мне палец с кольцом, и я поверю, что ты исполнил мое желание.

Затем, показав из окна дом этого человека, красавица говорит:

— Если его не будет в нижних покоях, поднимись по лестнице в спальню.

Ушкури отправился, застал его в спальне, отрубил голову, отрезал палец, тело выбросил в море и вернулся к красавице.

— Ну, теперь сказывай, — обратился он к ней, — почему тот человек так сурово обошелся с тобою? Что было с ним у тебя?

Говорит женщина:

— Этим городом управляю я. Однажды в полночь в море показалась парусная лодка. Я вышла на берег взыскать пошлину с тех, кто причалит. В лодке оказалась невиданная красавица, спрятанная в сундуке: звали ее Мелтон-Дареджан. Три года жила она у меня. Спала на стружках — неприхотлива была.

Мой муж, чтобы вернуть расположение повздорившего с ним соседнего царя, послал ему в подарок эту красавицу.

Немного пробыв там, Мелтон-Дареджан украдкой опять вернулась к нам. Шесть месяцев скрывала я от мужа ее возвращение. Человек, которого ты убил, знал мою тайну. Он один мог выдать меня мужу, вот этим и угрожал мне он в тот памятный вечер. Когда скрываться у меня стало невозможно, Мелтон-Дареджан оделась нищенкой, села на осла и отправилась темной ночью куда глаза глядят…