— Наконец-то в нашей деревне появился нормальный, здоровый человек
Одноногий хромой очень удивился:
— Ты собралась кормить его? Мы еле как можем прокормить сами себя. Нам лучше отдать его куда-нибудь…
Бабушка Сы рассердилась:
— Я нашла этого ребёнка, почему я должна отдавать его неизвестно кому?
Остальные жители, не смели больше перечить Сы. В этот момент на каталке привезли старейшину деревни, не имеющего ни одной конечности, тем не менее уважаемого человека, даже бабушкой Сы.
— Раз уж ты собралась кормить его, то для начала придумай имя и поищи в корзине, может быть там есть что-то указывающее на его происхождение.
Бабушка обыскала корзину и не нашла ничего, кроме надписи на подвеске - “Цинь”.
— У подвески очень хорошее качество, должно быть он из богатой семьи, — заметила Сы.
— Значит фамилия у него Цинь, а имя пусть будет Му, как подрастёт будет пастухом, вот и будет добывать себе на пропитание, — отрезал старейшина деревни.
Цинь Му… Бабушка Сы смотрела на ребёнка и он, нисколько не боясь её, даже немного смеялся.
****
На берегу реки юноша-пастух лежал на спине коровы и играл на флейте, на вид ему было лет одиннадцать или двенадцать, очень красивый со светящейся подвеской на шее.
Этот юноша был тем самым младенцем по имени Цинь Му, найденным бабушкой Сы одиннадцать лет назад. Всё это время старикам в деревне было очень сложно кормить и ухаживать за ним. Но теперь он вырос. Много лет назад бабушка Сы нашла непонятно где корову, и после этого он пил её молоко каждый день.
Люди в деревне несмотря на свои угрюмые недобрые лица очень хорошо относились к нему. Бабушка Сы была портнихой. Она шила ему одежду и по будням учила своему ремеслу. Также он изучал врачевание и как правильно приготовить лекарства у местного целителя деревни. Затем он тренировал свои ноги вместе с хромым стариком, а следуя за слепым учился по слуху определять, что вокруг и где он находится. В то время, когда проводил время с безруким, безногим деревенским старейшиной занимался дыхательными упражнениями. Время незаметно проходило…
После того как Цинь Му вырос бабушка Сы хотела продать корову, но мальчик сильно привязался к животному, и она разрешила оставить её. Поэтому сейчас юноша должен часто пасти её.
Ему нравилось пасти на берегу реки, где он наблюдал за горами и облаками.
— Цинь Му, Цинь Му, помоги мне.
Вдруг корова открыла рот и сказала это ему. Цинь Му испугался и немедля спрыгнул с неё.
На глазах коровы были слезы:
— Я кормила тебя всё время, я тоже твоя мать. Помоги мне.
Цинь Му осторожно спросил:
— Как я могу тебе помочь?
Корова продолжила:
— У тебя есть серп на талии, срежь ей всю мою кожу.
Мальчик засомневался.
— Ты забыл что я кормила тебя? Ты не хочешь помочь матери?
Цинь Му очень осторожно снимал кожу с коровы… Странно, но, когда он начал снимать её, внутри коровы не было ни крови, ни костей и мяса.
Из коровы показалась женщина лет 30 с распущенными волосами. Несмотря на то что её ноги всё ещё были внутри коровы и обёрнуты в коровью кожу, она выхватила серп у ошеломлённого Цинь Му и уже собственноручно закончила дело, освобождая свои ноги, после чего тут же приставила к горлу юноши серп:
— Маленький уродец, из-за тебя я превратилась в корову, из-за тебя я каждый день в течении одиннадцати лет ем траву и кормлю тебя! Ох! Бедная я была превращена ведьмой в корову, чтобы кормить тебя, вместо того, чтобы заботиться о своём ребёнке! Сегодня я наконец-то смогла разорвать сковывающие меня кандалы и… И для начала я убью тебя, а затем и всех в этой деревне!!!
Цинь Му не понимал о чём она говорит, он был очень напуган и его мысли были спутаны.
Замахнувшись серпом, для смертельного удара, обезумевшая женщина вдруг почувствовала холод, исходящий из её живота. Рефлекторно опустив глаза, она увидела наконечник большого ножа, торчащий из её живота.
— Му’эр, твой дедушка целитель хочет, чтобы ты вернулся домой за лекарствами, — мёртвое тело упало и за ним стоял хромой старик с большим окровавленным ножом.
— Хромой дедушка… — Цинь Му обмякши уселся на землю и паническими глазами посмотрел на кожу коровы и тело женщины, не осознавая, что произошло.
— Вернись в деревню, — улыбнулся хромой старик, хлопая по плечу мальца.
Цинь Му пошел в деревню и оглянувшись увидел, как хромой дедушка выбросил тело женщины и кожу коровы в большую реку. Увиденное его настолько шокировало, что он даже не понял, как вернулся в деревню.
Бабушка Сы хмурилась:
— Я разве не говорила тебе, что, когда темно нужно быть дома?
Уже наступила ночь, а Цинь Му собрался сходить к реке посмотреть, что осталось от кожи коровы и от тела женщины, но бабушка вовремя это заметила.