Кугель церемонно поклонился Сольдинку, на что тот сухо ответил: «Какое у вас ко мне дело, Кугель? Я обсуждаю с Бундервалем важные дела и могу уделить вам только несколько минут».
«Я не займу у вас много времени, – холодно произнес Кугель. – Насколько я понимаю, вы отправляете чешуйки Скорогроха в Альмерию по поручению Юкоуну, Смешливого Волшебника?»
«Не совсем так, – возразил Сольдинк. – Чешуйки доставляются нашему агенту в Порт-Пардуссе, а он уже организует дальнейшую перевозку».
«Могу ли я поинтересоваться, почему вы не отправляете груз непосредственно в Альмерию?»
«Совершать длительные рейсы на юг ради одного заказчика практически нецелесообразно».
Кугель недовольно нахмурился: «Когда ожидается следующее отправление вашего судна в Порт-Пардусс?»
«„Галанте“ отплывает в конце недели».
«И какова стоимость проезда в Порт-Пардусс?»
«Мы редко перевозим пассажиров – причем исключительно лиц, пользующихся высокой репутацией. Если я не ошибаюсь, проезд обходится в триста терциев, то есть, – тут в голосе Сольдинка появился высокомерный оттенок, – возможно, выходит за рамки ваших финансовых возможностей».
«Ни в коей мере. Я могу предложить вам ассортимент чешуек, стоимость которых значительно превосходит названную вами сумму».
На лице Сольдинка промелькнуло оживление заинтересованности: «По меньшей мере, я хотел бы взглянуть на эти чешуйки».
Кугель продемонстрировал товар: «Обратите внимание, в частности, на редкий „щечный астрангал“, в прекрасном состоянии!»
«Неплохой экземпляр – несмотря на то, что он слегка позеленел по краям маратаксуса, – Сольдинк окинул чешуйки опытным взором. – Проявив необычную щедрость, я оценил бы эту коллекцию примерно в сто восемьдесят три терция».
Экспедитор назвал сумму, превышавшую самые смелые ожидания Кугеля. Он начал было автоматически торговаться, но сразу сдержался: «Очень хорошо: чешуйки ваши».
«Отнесите их к Диффину, он выдаст вам деньги», – Сольдинк махнул рукой в сторону портьер.
«Еще один вопрос, исключительно из любопытства. Сколько вы согласились бы заплатить за „пекторальный неборазрывный брызгосвет“?»
Сольдинк пристально взглянул Кугелю в лицо: «Этот экземпляр находится в вашем распоряжении?»
«Допустим, я не принес его с собой, но может возникнуть такая возможность».
Сольдинк поднял глаза к потолку: «Если брызгосвет в безукоризненном состоянии, я мог бы рискнуть и предложить за него двести терциев».
Кугель кивнул: «Почему бы вам не раскошелиться на две сотни, в самом деле? Юкоуну выложит за него не меньше двух тысяч!»
«В таком случае рекомендую вам вручить эту гипотетическую редкость лично волшебнику Юкоуну. Я мог бы даже посоветовать вам маршрут, позволяющий добраться до Альмерии пешком. Вернитесь на восток по Голечной косе до Ведьминого мыса, где находится зáмок Силь. Оттуда поверните на юг, чтобы обогнуть Долгий Эрм, кишащий эрбами и лейкоморфами. Прямо перед вами будут горы Магнатца; заходить в эти горы смерти подобно – но, если вы попытаетесь их обойти, вам придется углубиться в Пустыню Обелисков, что не менее рискованно. О землях за горами Магнатца у меня нет четкого представления».
«Мне привелось познакомиться с этими краями, – заметил Кугель. – Я предпочитаю взойти на борт „Галанте“ и плыть по морю».
«В последнее время Меркантидес настаивает на том, чтобы мы перевозили только тех, кто на нас работает. Мы с подозрением относимся к любезным и воспитанным путешественникам, готовым в условленный момент превратиться в безжалостных пиратов».
«Буду рад занять должность в вашей фирме, – отозвался Кугель. – Я человек опытный, обладающий множеством различных способностей. Не сомневаюсь в том, что смогу оказаться вам полезным».
Сольдинк неприязненно усмехнулся: «К сожалению, в настоящее время открыта только одна вакансия, а именно должность суперкарго на борту „Галанте“, и эту должность уже готов занять квалифицированный кандидат – находящийся перед вами Бундерваль».
Кугель внимательно смерил конкурента взглядом: «Он выглядит, как скромный, порядочный, непритязательный человек, но на должность суперкарго он определенно не годится».
«Почему вы так считаете?»
«Извольте заметить! – с готовностью откликнулся Кугель. – У Бундерваля обвисшие ноздри, что безошибочно свидетельствует о склонности к морской болезни».
«Кугель – наблюдательный человек! – воскликнул Бундерваль. – Я рассматривал бы его как вполне подходящего кандидата, причем призываю вас не обращать внимания на его длинные пальцы с уплощенными подушечками – такие же пальцы были у Ларкина, похитителя младенцев. Но между ними имеется существенное различие: Ларкина повесили, а Кугеля еще не повесили».