Выбрать главу

«Мы поставили перед мастером Сольдинком трудную задачу, – сказал Кугель, – а он и так обременен всевозможными заботами. Проявим к нему должное уважение. Предлагаю доверить нашу судьбу Мандинго, трехглазой богине удачи». Он вынул из поясной сумки колоду игральных карт.

«Ваше предложение имеет смысл, – согласился Бундерваль. – Но мы воспользуемся моими картами – они новее, и Сольдинку будет легче разобраться в их раскладе».

Кугель нахмурился, решительно покачал головой и спрятал колоду в сумке: «Насколько я понимаю ситуацию, несмотря на похвальный характер ваших намерений – и я очень сожалею, что мне приходится об этом упомянуть, Бундерваль! – нам не подобает решать важнейшие коммерческие вопросы фирмы мастера Сольдинка столь легкомысленным образом. Я выдвинул свое предложение исключительно для того, чтобы проверить вашу реакцию. Человек надлежащего склада характера немедленно отверг бы подобную идею!»

Последнее рассуждение произвело на Сольдинка благоприятное впечатление: «Вы правы, Кугель!»

«Существует всестороннее, исчерпывающее решение возникшей проблемы, – продолжал Кугель. – Богатый жизненный опыт и способность не лезть за словом в карман позволят мне успешно выполнять обязанности суперкарго, в то время как Бундерваль, насколько я могу судить, стал бы превосходным помощником престарелого клерка Диффина».

Сольдинк повернулся к Бундервалю: «Что вы на это скажете?»

«Квалификация Кугеля не вызывает сомнений, – признал Бундерваль. – Я мог бы противопоставить ей только честность, профессионализм, преданность своему делу и неутомимое трудолюбие. Кроме того, я – респектабельный гражданин Саскервоя, а не безвестный бродяга с лисьей физиономией, в шляпе самого нелепого фасона».

Обращаясь к Сольдинку, Кугель заявил: «Наконец – к счастью для всех заинтересованных сторон – вы можете сравнить манеру поведения Бундерваля, для которой характерны клевета и склонность поливать грязью конкурентов, с моим умением вести себя достойно и сдержанно. Тем не менее, должен обратить ваше внимание на маслянистую кожу и выдающиеся ягодицы Бундерваля, не оставляющие сомнений в его склонности к изнеженному безделью и даже, возможно, к казнокрадству. Если вы наймете его помощником клерка, рекомендую надежно хранить под замком все ценности фирмы, чтобы не подвергать Бундерваля лишнему искушению».

Бундерваль прокашлялся, чтобы возразить, но Сольдинк нетерпеливо поднял ладони: «Довольно, довольно, господа! Придется обсудить ваши достоинства с Меркантидесом – а он, возможно, пожелает провести интервью с каждым из вас. Завтра в полдень я смогу уведомить вас о нашем решении».

Кугель откланялся: «Благодарю вас, мастер Сольдинк». Повернувшись к Бундервалю, он указал на портьеры: «Можете идти. Я хотел бы обменяться с владельцем фирмы парой слов, не предназначенных для чужих ушей».

Бундерваль собрался протестовать, но Кугель прибавил: «Нам нужно обсудить продажу ценных чешуек Скорогроха».

Бундерваль неохотно удалился. Кугель повернулся к Сольдинку: «Может быть вы не забыли, что я упомянул о брызгосвете».

«Не забыл. Но вы так и не пояснили, имеется ли этот экземпляр в вашем распоряжении и, если нет, как вы намерены его добыть».

«В данный момент не могу предоставить подробные разъяснения – достаточно сказать, что брызгосвет надежно спрятан. Если на меня нападут грабители, они останутся с пустыми руками. Упоминаю об этом только для того, чтобы избавить нас обоих от лишних хлопот».

Сольдинк мрачно улыбнулся: «Ваши притязания на „богатый жизненный опыт“, судя по всему, достаточно обоснованны».

Кугель получил от Диффина сто восемьдесят три терция – клерк пересчитывал монеты три раза, после чего выложил их на коричневый мраморный прилавок с таким выражением, как если бы это стоило ему немалых усилий. Кугель смахнул деньги в поясную сумку и вышел из конторы.

Припоминая совет покойного Вимиша, Кугель остановился на постоялом дворе «Голубые фонари». На ужин он подкрепился жареным скалозубом с гарниром-пюре из карбада, ямса и перекати-ягоды. Когда ему подали вино и сыр, он откинулся на спинку стула и принялся обозревать прочих постояльцев, собравшихся в трапезном зале.

В противоположном конце помещения, за столом у камина, два субъекта играли в карты. Один, высокий и худой, мертвенным оттенком кожи напоминал ходячую мумию; у него были гнилые зубы, удлиненная нижняя челюсть, гладкие черные волосы и постоянно полузакрытые веками глаза. Другой отличался атлетическим мускулистым телосложением, мясистым носом и квадратным подбородком; его рыжие волосы были собраны в узел на затылке, а рыжая борода была аккуратно подстрижена и блестела.