Бундерваль и Кугель немедленно подняли шторку на первоначальную высоту и пересели за другой стол, подальше от кухни. «Меня следует считать победителем, – заявил Кугель, – так как вы были последним, кто переместил цепь».
«Ни в коем случае! – энергично возразил Бундерваль. – Цель игры заключалась в том, чтобы сбить шапочку с головы кого-нибудь из трех официантов. Но цель не достигнута, так как появление Краснарка смешало все карты, если можно так выразиться».
«Вот он, Краснарк, – указал движением головы Кугель. – Разглядывает шторку в полном недоумении».
«Не вижу смысла продолжать эту забаву, – заметил Бундерваль. – На мой взгляд, мы тут достаточно набедокурили».
«Но победитель все еще не назван, – напомнил Кугель. – Вам придется согласиться с тем, что, практически с любой точки зрения, вы проиграли».
Бундерваль не уступал: «Краснарк не носит шапочку, в связи с чем его падение никак нельзя считать удовлетворяющим условия игры. Позвольте мне предложить другое состязание, в котором случайность будет играть решающую роль».
«А вот и парнишка с нашим пивом! Что тебя задерживало, лодырь? Почему нам пришлось так долго ждать?»
«Прошу прощения, сударь. Краснарк свалился с лестницы в кухню, и там поднялась такая суматоха, что я никак не мог обслужить вас раньше».
«Что ж, подобную катастрофу можно рассматривать как достаточное оправдание… Бундерваль, объясните – что вы задумали?»
«Все очень просто – настолько просто, что меня даже смущает это обстоятельство. Видите эту дверь? Она ведет в туалет. Посмотрите вокруг и выберите своего представителя. Я сделаю то же самое. Тот из нас, чей представитель первым зайдет в туалет, проигрывает, а другой становится единственным кандидатом на должность суперкарго».
«На мой взгляд, условия достаточно справедливы, – согласился Кугель. – Вы уже выбрали?»
«Разумеется. А вы?»
«Я назначил представителя, как только вы предложили свой план. Думаю, в такого рода соревновании он непобедим. Это пожилой господин с тонким носом и поджатыми губами, сидящий слева от меня. Его нельзя назвать корпулентным, но мне внушает уверенность его рассеянная манера держать стакан».
«Удачный выбор! – похвалил Бундерваль. – Так уж вышло, что я назначил его собеседника, субъекта в сером плаще, прихлебывающего пиво так, словно оно вызывает у него отвращение».
Кугель подозвал парнишку-официанта и потихоньку спросил – так, чтобы не расслышал Бундерваль: «Двое слева от меня – кто они? И почему они пьют так медленно?»
Подросток пожал плечами: «Если хотите знать правду, они ужасно не любят расставаться с деньгами, хотя оба вовсе не бедняки. Несмотря на то, что у них набиты кошельки, они заказали по маленькому стаканчику самого дешевого варева и не спешат его допивать».
«В таком случае, – сказал Кугель, – принеси господину в сером плаще большую кружку самого лучшего пива – за мой счет, но не называй меня».
«Будет сделано, сударь».
Парнишка тут же подчинился призывному жесту Бундерваля и вступил с ним в такую же конфиденциальную беседу. Поклонившись, подросток спустился в кухню и через некоторое время вернулся, чтобы подать каждому из двух «представителей» по высокой двухлитровой кружке эля. Выслушав сбивчивые пояснения официанта, те без лишних слов пригубили первосортный напиток, не выразив никакой особой благодарности, хотя оба очевидно были озадачены таким даром провидения.
Кугеля неприятно поразила жадность, с которой его «представитель» поглощал бесплатное пиво. «По-моему, я ошибся в выборе, – пожаловался он. – Этот тип хлещет пиво так, словно только что провел день в пустыне».
Бундерваль был не менее критически настроен в отношении своего фаворита: «Он уже приканчивает двухлитровую кружку, пропойца! Должен заметить, Кугель, вы нанесли мне удар ниже пояса. Мне пришлось защищать свои интересы, конечно – что обошлось недешево».
Кугель попробовал отвлечь своего «представителя» от пива, завязав с ним беседу. Поднявшись на ноги и наклонившись над соседним столом, он спросил: «Насколько я понимаю, сударь, вы постоянно проживаете в Саскервое?»
«Проживаю, – неприязненно ответил пожилой господин. – Причем, да будет вам известно, местные жители не спешат вступать в разговоры с чужестранцами в смехотворных головных уборах».