Выбрать главу

Він ще довго стояв там, перш ніж вирішив спуститися до підніжжя пагорба по густій траві і чагарниках квітів-іскорок. Внизу він запримітив стежку, по обидва боки дбайливо обсаджену деревами. Стежка вела його між селянських полів, які виглядали цілком доглянутими, хоча і абсолютно безлюдними. Він все шукав якесь перехрестя, щоб звернути на стежку або дорогу, що веде на схід, в місто, але жодна з тих стежок, що йому траплялися, не вела на схід. І в полях не було ні душі, хоча деякі з них явно були тільки що зорані. Жодна собака не загавкала на ідучого по дорозі незнайомого подорожнього, і тільки старий осел, що пасся на кам'янистому схилі, підійшов до дерев'яної огорожі і витягнув над нею голову, явно бажаючи познайомитися з Медрі ближче. Медрі зупинився і погладив осла по бурій кістлявій морді. Будучи людиною міською, портовою, він мало знав про працю хліборобів і про вдачу худоби, проте йому здалося, що цей осел дивиться на нього ласкаво. «Де я, ослик? — запитав він. — Ти не знаєш, як мені потрапити в те місто, яке я бачив з пагорба?»

Осел ще сильніше натис йому на руку, ніби запрошуючи його ще почухати у нього над очима і за вухами, а потім вдячно смикнув своїм довгим вухом вправо. І Медрі, розлучившись з осликом, вирішив, що піде направо, хоча йому і здавалося, що ця стежка може привести його тільки знову на пагорб. Однак осел мав рацію, і досить скоро з'явилися будівлі та міські вулиці, і одна з цих вулиць нарешті привела його до центру міста, яке однією своєю стороною дивилося на затоку.

Місто було настільки ж дивно тихе і безлюдне, як і доглянуті селянські поля. Медрі не почув жодного голосу, не зустрів жодної людини. На вигляд це було звичайне і дуже миле містечко, яке сяяло у чудовому весняному ранку, але Медрі оточувала така дзвінка тиша, немов він дійсно потрапив на острів, спустошений епідемією якоїсь страшної хвороби або ж кимось намертво зачарованим. Тим часом місто зовсім не здавався мертвим: від стіни будинку до старого сливового дерева була протягнута мотузка, на якій сушилася білизна, ляскаючи на вітрі; з-за рогу саду вийшов кіт, і не який-небудь бездомний, а чистенький, доглянутий, ситий, з білими лапками і пишними вусами — прямо-таки процвітаючий кіт! І нарешті, спустившись по вузенькій вимощеній бруківкою вуличці, Медрі почув голоси.

Він зупинився, прислухався, але більше не почув ані звуку.

Він рушив далі і через деякий час вийшов на невелику ринкову площу. Там були люди, хоча і не дуже багато. І дивно, вони нічого не купували і не продавали! І не було там ні прилавків, ні сараїв, де зберігався б товар. І Медрі здогадався, що ці люди чекають його.

Ще з тих пір, як він у вигляді крячка опустився на вершину зеленого пагорба і побачив звідти це місто, а в траві яскраві спалахи квітів, на серці у нього було дивно легко. Він чогось чекав, сповнений великого подиву, але зовсім без страху. А тому стояв спокійно і дивився на цих людей, які зібралися, щоб зустріти його.

Троє з них вийшли вперед: старий чоловік, великий, широкогрудий, з яскраво-білою сивою головою, і дві жінки. Чарівник завжди впізнає чарівника, і Медрі зрозумів, що ці жінки наділені магічною силою.

Він підняв руку, стиснуту в кулак, а потім, повернувши її долонею вгору, розкрив, ніби щось їм пропонуючи.

— Ага! — сказала та з жінок, що була вищою, і засміялася. Але на жест Медрі таким же жестом не відповіла.

— Скажи нам, хто ти? — запитав сивочолий старий — ввічливо, але прямо, без жодних преамбул. — Розкажи, як ти потрапив сюди.

— Я народився в Хавнорі і отримав професію корабела, а потім ще вивчився трохи і став чаклуном. Я плив на кораблі, що прямував з острова Гіт в порт О. І тільки я один уцілів під час руйнування корабля минулої ночі, коли на нас налетіла кимось наслана чарівна буря. — Він замовк, згадавши швидко затонулий корабель і рабів, прикутих ланцюгами до лав, і страшну развернуту безодню, яка в одну мить поглинула і судно, і всіх, хто був на борту. Медрі судорожно зітхнув, немов тільки що насилу випірнув з води.

— А як ти потрапив сюди?

— Я перетворився на… птаха. На крячка. Адже це острів Рок, так?