- Я же вложил в это дело восемнадцать сотен.
- В этом нет ничего ненормального, - обратился я к Холидей. - Идея не блещет оригинальностью и проста как мир. Чтобы быть безумной, она должна отличаться новизной, мудростью и быть великолепной. А здесь ничего этого нет. Обычная, дешевая идейка...
- Какая скромность! Кого ты хочешь одурачить?
- Ты не веришь, что я не горжусь ею, не так ли? - поинтересовался я.
- Чушь.
- Я не только не в восторге от нее, - я уже с трудом сдерживал ярость, - я стыжусь её. Это даже не блестящий выход - если можно так выразиться который бы льстил моему самолюбию. Просто элементарная целесообразность, небольшая материальная выгода, и легко достижимая к тому же.
- Слова, слова. Много шума, а толку чуть, - не унималась она. - Так можно себя вести с обычным копом, а не с инспектором.
- Инспектор, начальник, мэр - какая разница? Все имеет свою цену. Для Кобетта это полугодовое жалованье, для других больше. Денег у нас сейчас нет, поэтому надо найти замену. Вот и все. Ты думаешь, как эти ублюдки Кэрпис, Флойд и Дилинджер пролезли наверх? Своим умом?
Я пожалел, что когда-то обладал ею, видел седьмое чудо света. Тогда бы я сплавил её в Чикаго, где полиция уже давно заждалась. Если бы только не... Но я это сделал.
- О, Господи, - простонал я. - Неужели ты не можешь понять своим куцым умом, что хоть этот парень инспектор, но годится для него то же, что и для остальных? Как можно шантажировать человека, которому нечего терять? Именно поэтому нужен инспектор, а не какой-то паршивый полицейский.
- А ты не подумал, что именно это и делает все очень рискованным?
- Это как еще?
- Ты прокрутишь ему эту запись, ему же надо её услышать, не так ли?
- Конечно.
- И что он будет делать?
- Сделает то, что мы ему прикажем.
- Убьет нас и уничтожит запись. И ничто ему не помешает. Он же инспектор и всегда выкрутится.
Я удивленно посмотрел на нее. Неужели мне всегда придется разжевывать все до мелочей, неужели такова моя судьба?
- Ну объясни же ты ей наконец, Джинкс, - взмолился я.
- Он прослушает копию, которую мы сделаем, всего лишь копию...
- Это было ясно с самого начала, - перебил его я. - Зачем же мы притащили сюда фонограф? Прослушивать фуги Баха? Мы проиграем запись на нем и снова запишем её, получится копия...
- Ну, ну, - вмешался Джинкс. - Не царапай ее...
- Такие вещи надо знать. Мы же не в детском саду.
Холидей злобно покосилась на меня, потом медленно вынула горящую сигарету изо рта, аккуратно положила её на подушечку большого пальца правой руки, согнула для щелчка указательный и не спеша стала целиться мне в лицо.
"- Только попробуй, и я убью тебя, видит Бог, убью, порежу на мелкие кусочки..."
- Приготовь мне кофе, - нарушил тишину Джинкс.
Она немного поколебалась, убрала сигарету и удалилась на кухню.
- Может быть лучше займемся изготовлением копий? - спросил Джинкс.
- Давно пора, - согласился я.
Джинкс извлек из шкафа аппарат и водрузил его на комод в спальне.
- Не надо было так её злить, - посетовал он.
- Надо немного шевелить мозгами, - возразил я.
Тут он поставил фонограф на стул и повернулся ко мне.
- Все мы хоть чему-то да учились...
- Я и не имел в виду тебя, ты неправильно меня понял, - заверил я.
- А я имею ввиду себя, - ответил он серьезно. - Могу я задать тебе вопрос?
- Перестань валять дурака, Джинкс...
- Почему ты сказал Веберу, что не сможешь сегодня связаться со мной?
- Мне нужно передать копии этой записи в нужные руки, вот и все. Когда этот сукин сын прослушает копию, я должен быть уверен, что он не выкинет какой-нибудь номер и не начнет меня запугивать.
- Где ты найдешь нужных людей?
- Потому я и попросил отсрочку, мне ещё предстоит это выяснить. Кроме того, я рассчитывал на твою помощь. Ты же знаешь этот город. У тебя нет на примете какого-нибудь адвоката? Вот что нам нужно - чертовски изворотливый адвокат.
- Нет, но может быть Мейсон сможет помочь?
- Ну уж к нему-то мы обращаться не будем. Помнишь, ты говорил, как возил Нельсона штопать ему лицо?
- Так он же не юрист, это врач, Док Грин, а никакой не юрист.
- Где он живет?
- На другом конце города.
- Адрес?
- Не знаю.
- Ну, хоть дом ты помнишь?
- Думаю, да. А зачем?
- Мы поедем к нему.
- Но он же не адвокат, он - врач.
- У меня есть идея на этот счет, - заверил я.
Его лицо омрачилось, он весь сморщился и был готов презрительно фыркнуть.
- В чем дело? Теперь мне надо уже и тебя обхаживать, чтобы ты не запаниковал?
- Док Грин очень серьезный человек и может выставить нас за дверь в любую минуту.
- Но он же не выставил Нельсона.
- Это совсем другое дело.
- Это почему же?
- Ну...
- Хватит нукать, ты можешь говорить нормально. Он что, боялся рассердить Нельсона, что ли? Бэби Нельсон не такая уж большая шишка.
- Я хотел сказать, что тот отвез ему кучу баксов, - уклончиво ответил он.
- Ну, с этим скоро у нас будет полный порядок, - заверил я.
- Не буду спорить, но хочу сказать тебе кое-что, - пробормотал Джинкс скороговоркой. - Док Грин ученый человек, но со странностями. Я не доверяю ему и не смогу доверять никому из его полоумных знакомых. И тебе не советую.
- Хватит, Джинкс. Я выслушал за этот день слишком много оскорблений. Неужели ты думаешь, что я начну игру, не имея в запасе козырей? Мне и в голову не приходило полностью доверять Грину. Единственный человек, кому я верю - это мой брат. Пошлю ему копию в Нью-Йорк, с соответствующими распоряжениями. Вот это и будет нашей страховкой. Тем временем нам нужен кто-то знакомый с местной ситуацией.
- А твой братец знает, чем ты занимаешься?
- Я позаботился об этом давным-давно. Ральф Коттер - это не настоящее мое имя.
- Как же тебя зовут на самом деле?
- Ты замертво упадешь, если узнаешь, - ухмыльнулся я.
ГЛАВА 8
Фонари на улице не горели, в неясном свете луны горбились небольшие домишки, тускло светились желтоватые прямоугольники окон.
Улица с аккуратными рядами домиков и детскими автомобильчиками по сторонам дороги казалась игрушечной. Предметом наших поисков оказался одноэтажный коттедж, найти его оказалось легче, чем я думал. Окна по обе стороны от входной двери были зашторены, но в комнатах горел свет. На опрятной лужайке перед входом помещался деревянный щит с вывеской, освещенный лампой.
"Доктор Дариус Грин
Philosophic Guide Organon
(Aristotle)
Novum organum
(Baecon)
Tertium Organum
(Quspensky)
Ключ к космическому сознанию
Пространственное понимание времени, как средство от блуждания в лабиринте бессвязных мыслей."
- Я же говорил, что он не от мира сего, - прокомментировал Джинкс.
- Ты уверен, что это то самое место?
- Конечно. Только этого щита не было.
- Ты уверен?
- Вполне. Это то самое место. И имя то же. Док Грин. Вот только вывеска...ее не было прошлый раз.
Мы направились к дому по дорожке, мощеной кирпичом. Сквозь неплотно задернутые шторы было видно, что комната заполнена людьми, сидевшими на стульях спиной к нам. Уже на пороге я услышал монотонный голос, вот только смысл этой речи был мне непонятен.
Джинкс покосился на меня.
- Комната полна народу, - прошептал он.
- В этом нет ничего странного.
- Мне это не нравится...
- Выбора у нас нет. Нужно с ним встретиться. Пошли...
- Может подождем, пока они закончат?
- Зачем? Думаешь, они обратят на нас внимание? Просто нужно открыть дверь и войти, - тут я указал на табличку, прикрепленную к двери.
"Пожалуйста, не пользуйтесь звонком во время лекции. Просто открывайте дверь и заходите. Добро пожаловать".
Я открыл дверь и мы вошли. Первое, что бросилось в глаза в небольшом квадратном холле - это отсутствие мебели и каких либо украшений. Прямо перед нами была ещё одна дверь, открывавшаяся в обе стороны, с надписью: "Входите пожалуйста, соблюдайте тишину". Голос, доносившийся из-за нее, стал отчетливее и можно было различить отдельный слова.