Выбрать главу

Кто-то зажег свет, и я увидел крупного лысого мужчину лет под шестьдесят лет, в синем костюме. Он пытался разбудить Маргарет и не обращал на меня никакого внимания. Тут я заметил свой пиджак на спинке стула и осторожно попытался спустить ноги с кровати, чтобы добраться до него.

- Полегче, сынок, - раздался голос из глубины комнаты. Говорил один из двух мужчин, стоявших у самой двери. Они стояли, не снимая шляп, и очень смахивали на полицейских, хотя и были в штатском.

- Миджи, дорогая, Миджи... - повторял лысый, холеный мужчина, и тут я сообразил, что это - её отец.

Маргарет что-то пробормотала в полусне и открыла глаза. Потом быстро села в кровати, прикрывая простыней обнаженное тело.

- Тебе не следовало этого делать, отец...

- Все из-за того, что ты не ответила на мой звонок, - в его голосе чувствовалось напряжение. Он протянул ей халат. - Оденься.

- Уберите его отсюда, - это уже копам.

Они молча двинулись ко мне...

- Останови их, - спокойно приказала Маргарет.

- Уберите его, - раздраженно повторил он.

- Подождите! - запротестовала она. - Это же смешно! Отец... я хочу представить тебе моего мужа, Поля Мэрфи. Это мой отец, Поль...

О, Господи, спаси меня и помилуй!

У Эзры Добсона отвисла челюсть.

- Муж? Ты вышла замуж? Когда?

- Вчера...вечером. Мы хотели сообщить тебе эту новость за завтраком, но...

- О, Господи, - пробормотал он шепотом, и я понял, что она его остановила. Мне стало легче. Чем это закончится, я ещё и не подозревал, но по крайней мере можно было обдумать сложившееся положение.

- Будь добр, отправь своих людей, - попросила Маргарет.

Кивком головы он указал им на дверь. Также молча те удалились.

- В самом деле, отец, иногда ты принимаешь слишком поспешные решения. И делаешь это довольно неуклюже. Что может Поль подумать о нашей семье...

Она ободряюще улыбнулась мне, сознавая, что отец расценит это как извинение за его бестактность. Маргарет держалась превосходно, её стрелы ложились точно в цель, и она знала, куда направить свой следующий выпад. Ушедшая парочка ппроизводила впечатление крутых ребят, и я рад был, что все так кончилось. Хотя мне нетрудно было предположить, что они со мной могли сделать, но я точно знал, чем это грозило им, а в тот момент, когда Сити Холл был у меня в кармане, подобные стычки в мои планы не входили.

- Признаю, что мы были неправы, - продолжила Маргарет. - Не следовало так спешить. Возможно, это был минутный порыв, но никаким скандалом уже ничего не изменишь.

Эзра Добсон нехотя бросил халат на постель.

- Я не понимаю тебя, просто не понимаю, - он покачал головой.

- Не вини его, Поль. Это целиком моя ошибка.

- Как и моя, - согласился я.

- Кто ещё об этом знает? - было видно, что Эзра добсон пришел к какому-то решению.

- Клерк, судья... - неуверенно начала Маргарет.

- И жена судьи, она была свидетельницей, - нашелся я.

- Больше никто?

- Нет.

- Когда это произошло?

- Несколько часов назад.

- Где?

- За пределами штата.. - Они знали, с кем имеют дело?

- Думаю, нет.

- Так вот почему ты подписалась"М. Добсон", - изобразил я удивление. Не хотела, чтобы тебя узнали...

- Да, ты прав, - подыграла она.

- А я-то думал... - сказал я, входя в роль.

Старик задумчиво изучал что-то на потолке спальни.

- Какого черта вам понадобилось для этого выезжать из штата?

- Нам не хотелось ждать трех дней, положенных здесь на принятие решения.

- Что значат три дня для такого шага? Три дня! Как давно вы знакомы?

- Не надо, отец. Неужели мы не сможем обсудить это несколько позже? Я тебе все объясню.

Он мрачно кивнул.

- Да, мы ещё многое обсудим. А сейчас собирайся, я заберу тебя с собой.

- Не надо, отец. Поверь мне, так будет лучше.

- Ты отправишься со мной, даже если для этого мне придется снова позвать Зумбро и Скотта. А теперь одевайся!

- Не надо, отец. Поверь...

Я удивленно посмотрел на нее. По-моему это был самый лучший выход из создавшегося положения. Неужели она этого не понимала? Если сейчас начнется ссора, то трудно было предугадать, к чему она может привести.

- Думаю, твой отец прав. Поезжай с ним домой, а завтра мы все обсудим.

- Маргарет, - старик становился явно нетерпеливым, - ты собираешься одеваться или нет?

- Нет! - почти крикнула она. - Послушай меня, подобные конфликты у нас бывали и раньше, и ещё один нам совершенно не нужен. Все, что мне нужно было, я тебе уже объяснила. Или ты заберешь своих людей и уйдешь отсюда, или им придется вынести меня силой, но тогда об этом тебе придется жалеть всю оставшуюся жизнь. Ты терпеть не можешь скандалов, а я разбужу добрую половину дома...

Ее глаза сверкали от ярости.

- Я жду тебя сегодня к завтраку, - сказал он, направляясь к выходу. Мне хотелось бы попросить тебя об одной любезности: никому не говорить о своем замужестве до нашего разговора.

- Хорошо, отец...

Эзра Добсон вышел из спальни. Маргарет вскочила с кровати и, на ходу натягивая халат, бросилась вслед за ним. Мне были непонятны её намерения, да я и не пытался разгадать их... Мне оставалось только встать, собрать одежду и отправиться в ванную комнату одеваться, повторяя себе, что если удастся выкарабкаться из этой истории, то я навсегда поставлю крест на реанимации теней моей прошлой жизни. Мои размышления прервал легкий стук в дверь.

- Ты здесь? - раздался её голос.

- А где мне ещё быть?

- Все кончилось. Они ушли...

Я поправил свою одежду, перебросил пиджак через левую руку так, чтобы облегчить доступ к пистолету в кармане и открыл дверь. Она встретила меня коротким смешком - я был в носках и одном ботинке.

- Куда это ты так спешишь?

- Убраться отсюда подальше.

- Я составлю тебе компанию.

- Спасибо большое, я и так почувствовал себя не в своей тарелке, когда здесь запахло жареным.

- Особенно, когда ты предложил мне отправиться с ним домой и стал на его сторону.

- Стал на его сторону? Господи, как ты только могла подумать такое? Я только хотел избежать открытого столкновения. Откуда мне знать, на что он способен ради тебя.

- Мне это известно получше тебя, - примирительно сообщила она. - Ты думаешь, я не знаю, как управляться с собственным отцом...

- Ну, теперь-то мне это известно, - вынужден был признать я.

- Подожди, я быстро оденусь, и нам пора отправляться.

- Мы ещё куда-то собираемся? - я уже по горло был сыт ею. - И куда же, позволь спросить?

- Оформить наш брак. Разве ты забыл?

- Ну как можно забыть такое.

- Теперь нам осталось только уладить некоторые формальности.

- Какие формальности?

- Получить свидетельство о регистрации брака.

- Зачем?

- Надо же оформить наши отношения.

Я удивленно уставился на нее, но не обнаружил ни тени иронии, напротив, она выглядела абсолютно серьезной, и явно собиралась сделать то, о чем говорила.

- Мы и так уже все оформили, - запротестовал я. - Все, что мне хочется - это подальше убраться отсюда. С этой минуты я просто пылаю любовью к природе и никогда больше не буду жаловаться на испачканный пиджак.

- А что будет со мной, когда я предстану перед своим отцом без мужа?

- Это твои проблемы. У тебя ещё будет масса времени поразмыслить об этом. Как я заметил, ты иногда быстро соображаешь, даже слишком быстро...

- Нам просто необходимо пожениться, - настаивала она.

- Нет уж, извините, - рассмеялся я, направляясь в спальню в поисках своего ботинка.

- Неужели тебе непонятно, что нам нужно пожениться? - не отставала она.

- Ты ведешь себя как ненормальная. Ничего не знаешь обо мне - кто я, откуда, что собираюсь делать - и даже не интересуешься этим.

- Это не имеет никакого значения, тем более сейчас, - возразила Маргарет.

- Но имеет значение для твоего отца. Богатые люди очень щепетильны в подобных вещах...

Что я мог ответить на его распросы? Ну, уж не правду во всяком случае. А сколько могла продержаться моя ложь? Его ищейки вывернут всю мою подноготную наизнанку, и я снова окажусь в бегах...