— Давай.
Он закончил пить кофе и тихо, почти бесшумно поставил чашку на блюдечко.
— Если вы впервые в этом городе, то как вышли на меня?
— Док Грин посоветовал.
— Какой ещё Док Грин?
— Вы должны его знать, это друг того сопляка Нельсона.
— Имя владельца автомашины?
— Вик Мейсон, колченогий хрыч, стукач.
— Там ещё была замешана женщина?
— Холидей Токованда.
— Уберете вы свой пистолет наконец?
Я подчинился, а он достал свой серебряный свисток и подул в него. Из-за портьеры снова появился черный слуга.
— Хайнес, принеси мою одежду…
Джинкс настроил аппарат и проиграл ему запись. Он выслушал её стоя, ни один мускул на лице не дрогнул. Когда запись кончилась, Мэндон снял свой широкий зеленый пиджак, ослабил узел коричневого галстука и закатал рукава рубашки.
— Я хочу послушать ещё раз.
Джинкс снова прокрутил ему запись с самого начала. На этот раз Мэндон оживился — хмурил свои пышные брови, кивал головой, покусывал губы и кончик языка. Иногда он бросал взгляды на Холидей, лежавшую на кровати в одном халатике так, что все её выпуклости и впадины ясно проглядывались и под, и над ним, как она очевидно и хотела. Но Мэндон был слишком увлечен содержанием записанной беседы, и взгляд его слишком рассеян. В комнате стояла тишина и только скрип патефонной иголки и приглушенные голоса с пластинки нарушали её. Наконец все закончилось и Мэндон стал расхаживать по спальне.
— Это тот самый Вебер, о котором вы говорили? — спросил я Мэндона.
— Да, это он, Чарли Вебер.
— Ну, теперь вы убедились?
— Да, но я все ещё ошеломлен. Вы здесь чужак, вам никогда не понять, как это невероятно и непостижимо.
— Но это случилось…
— Все же я не могу поверить. Чарли Вебер. Не могу этого объяснить.
— И что же мне надо объяснять вам? Я его зацепил, вот все, что мне известно. Да и что тут необычного? Еще один продажный коп, эка невидаль…
— Не будем его недооценивать, это стало бы ошибкой. Он не просто ещё один коп…
— Не буду спорить, — возразил я, — но доказательства у нас в кармане. Запись говорит сама за себя…
— Такие вещи случаются в кино или дешевых романах, но не в реальной жизни…
— Как раз в реальной-то жизни все это и происходит, — заверил я его.
Холидей свесила ноги с кровати и села на край.
— Не думала я, что вы приехали сюда спорить, — воинственно заявила она.
Уж я то знал, чем это вызвано. Никто не обращал на неё ни малейшего внимания, несмотря на её отчаянные попытки. А Мэндон после нескольких рассеянных взглядов и вовсе забыл о её существовании. Ну как тут не взбелениться.
— Ну, хорошо, хорошо, — согласился я с Мэндоном. — Если вы просто хотите выразить свое изумление по поводу того, что какой-то чужак-недотепа поразил местного Ахилла в пятку, то лучше поговорим по-деловому. Отвлечемся на секунду от того, что из себя представляет он, а что я, и ответим на один-единственный вопрос. Он у нас в руках?
— Да.
— Тогда, черт побери, мне нужен ваш ответ. Да или нет? Займетесь вы этим делом?
Он снова нахмурился.
— Я просто хотел убедить вас, что все будет очень нелегко. Это большой человек, заметная фигура в городе. Малейший промах с нашей стороны, и пиши пропало…
— Чушь. Лучше ответьте на мой вопрос. Беретесь вы за это дело или нет?
Он повернулся к Джинксу и Холидей.
— Раньше он просил меня, а теперь просто требует…
— Вы неправильно его поняли, мистер Мэндон, — сказал ему Джинкс.
— Я все понял правильно. Уж мне-то ясно, кто он такой и чего хочет.
Я так и не понял, что он хотел этим сказать, но было не до того. Что происходило в душе этого типа? Боялся ли он инспектора до смерти?
— Я ничего не требую. Все, что вы сказали, это только домыслы насчет того, насколько он заметная фигура в городе. Господи, да тем лучше! Запись вы слышали, доказательства есть и он у меня на крючке…
— У нас на крючке, — вклинился в нашу беседу Джинкс.
— Большой человек, хозяин, — иронически заметила Холидей.
— Черт побери, а то вы не знаете, чья это была идея. Сколько мне пришлось вам объяснять и разжевывать.
— Ладно, успокойтесь, — сказал Мэндон. — Никто не пытается присвоить себе пальму первенства, тем более что сейчас мы все участвуем в этом деле, неужели это вам не понятно?
— Чего уж тут, и так ясно, — согласился я.
— И вы не возражаете против моего участия?
— О чем речь, ведь я все это время пытался уговорить вас помочь нам.
— Ладно, успокойтесь. Вы слишком близко принимаете все к сердцу… Давайте присядем и обговорим детали. Мне нужно кое-что выяснить, прежде чем в дверь постучит инспектор…
ГЛАВА 10
Рис появился первым. Он был в том же костюме, той же рубашке и галстуке, тех же ботинках и, Бог мой, я просто уверен, что и в тех же самых носках. Единственная новая деталь в его облике — на этот раз он жевал зубочистку. Рис вошел в комнату, посмотрел на Холидей, развалившуюся на диване, и молча сел. Только когда я закрыл двери, он обрел дар речи.
— Босс появится с минуты на минуту.
— Прекрасно, — согласился я. — А пока не желаете ли пройти в ванную комнату и воспользоваться моей зубной щеткой?
— Чем?
— Зубной щеткой. Ну это такая штука… — я показал жестами как ею пользуются. — Прекрасно чистит зубы. У меня есть прекрасный экземпляр там, в ванной комнате. Сходите и убедитесь в этом сами. Тогда вам не придется чувствовать себя неудобно, ковыряясь при всех во рту зубочисткой.
— Вовсе нет, просто на завтрак я ел ветчину, вот и все. Я совсем не чувствую неудобства…
— Я тоже люблю ветчину, — заметил я. — Родился в ветчинной стране, понимаете ли. Такую копченую, деревенскую. А не ту, которую вы сможете купить в любом магазинчике на этой улице… Располагайтесь как дома, Холидей бросала в мою сторону злобные взгляды, и я отвечал ей той же монетой. Глупый сукин сын. — Вы уверены, что зубная щетка вам не потребуется?
— Спасибо, но мне все равно, — поблагодарил он. — А вы разыскали своего приятеля?
— Да, все нормально.
Он ухмыльнулся и перебросил зубочистку в другой уголок рта.
— Как вы себя чувствуете сегодня?
— Спасибо, все отлично, — ответила Холидей с ласковой улыбкой.
— Не будем отвлекаться, — тут я пересек гостиную, открыл дверь в спальню и сделал Джинксу знак выходить.
— А это Джинкс Рейнер, мистер Рис, — представил я.
— Лейтенант Рис… — отозвался он.
— Извините меня, лей-те-нант Рис.
Джинкс вышел из комнаты и пожал ему руку. Несмотря на все мои инструкции он все же немного трусил и чувствовал себя не в своей тарелке. Конечно, встреча с представителем закона, да ещё в таких обстоятельствах, несколько взволновала его.
— Мне о тебе неплохо отзывались, — дружелюбно приветствовал его Рис.
— Да, сэр, — согласился Джинкс, он все ещё нервничал.
В дверь постучали, все в комнате переглянулись, а Рис встал со стула.
— Не беспокойтесь, я открою, — сказал я и направился к двери.
Это был инспектор Вебер: набоб, махараджа, император и колосс собственной персоной. Не стоит его недооценивать. Говорил же Мэндон, что следует опасаться подобной ошибки. Не требовалось долгих размышлений, чтобы убедиться в его правоте. Не зря Мэндон так его боялся. Но чем больше я смотрел на него, тем увереннее становился. Ну, что же, Чарли, заходи и возьми с полки пирожок…
— Извините за опоздание, — начал он с порога. — Пришлось добираться до вас окольными путями.
— Я прощаю вас, — сказал я, закрывая за ним дверь. — Джинкс, это инспектор Вебер…
Инспектор подошел к нему и стал внимательно рассматривать, полностью игнорируя присутствие Холидей. Джинкс неуверенно протянул ему руку, у него был вид нашкодившего ребенка.
— Он знает, о чем идет идет речь? — повернулся ко мне инспектор.
— Спросите его сами. Он говорит по-английски без переводчика.
— И на какую сумму можем мы рассчитывать, по-вашему?