Алекса Райли
Серия: Принудительное подчинение - 4
Перевод: Светлана К.
Пруфридинг: Chris Loane
Перевод выполнен в 2021 году для группы https://vk.com/beautiful_translation.
Внимание! Данный текст, предназначен только для ознакомительного чтения. Любая публикация данного материала без ссылки на группу и указания переводчика и редактора запрещена. Любое коммерческое и иное использование материала, кроме предварительного чтения, запрещено.
Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой или иной выгоды. Если вам понравился ознакомительный перевод, купите оригинал книги.
ГЛАВА 1
Слай
Никогда не был заинтересован в доступных женщинах. Большинство дальнобойщиков одиноки, обычно они ищут легкой жизни и встреч без обязательств. Только не я. Я ищу ту единственную, и не собираюсь возиться в этой грязи на пути к своему идеалу. Я всегда брал от жизни что хотел и, переступив порог захудалой закусочной на шоссе 72, сразу зацепился взглядом за нее. В тот миг я понял – она та самая.
Девушка выделялась как алмаз в этой помойке. Потрескавшийся, затертый линолеум на полу, въевшиеся пятна на столешницах, а запах пригоревшего жира висел в воздухе тяжелой пеленой. В этой дыре могут подавать лучшие бургеры на триста миль вокруг, но ей здесь совершенно не место, тем более в два часа ночи. Люди в этот час ищут только одного.
Она совершенно не осознает, в какой опасности. Она не только невинна, но и наивна. В закусочной заседают еще четверо дальнобойщиков, но между ними и мной есть существенная разница: на вид они грубы, но девочка с легкостью могла бы их послать. Я же гораздо опаснее, потому что выгляжу как человек, которому можно доверять. Кто-то, кто придет на помощь девушке в беде, потому что так воспитан.
Направляюсь к ней и наконец, она поднимает взгляд огромных зеленых глазищ, румянец заливает ее щеки. Охрененно идеально. Я не устану смотреть на эти алые щечки всю оставшуюся жизнь. Интересно, в других местах ее тело также алеет? Я мог бы раздеть ее догола, развлекать грязными разговорчиками, и наблюдать, как алые всполохи поднимаются по телу словно заря.
− Можно? − спрашиваю я, кивая на пустую сторону кабинки. Нервно оглядываясь по сторонам она кусает губы, невольно привлекая к ним мой взгляд, но все же кивает в ответ.
Меня подмывает спросить, как она оказалась в таком месте, но это не имеет значения. Она здесь. Я увидел ее. Ее судьба решена. Теперь все зависит от того, насколько сильно она будет противиться этому.
− Как тебя зовут, дорогая? − спрашиваю я своим протяжным южным говором. Похоже, это действует успокаивающе. Дает ложное чувство спокойствия. Я даже одариваю ее одной из своих улыбок, с ямочками на щеках, для пущего эффекта.
− Кэмерон. − Она робко смотрит на меня, теребя в руках пустые пакетики из-под сахара, разбросанные по обшарпанному, грязному столу.
− Я Слай. Приятно познакомиться, Кэмерон. − Я протягиваю руку, пару секунд она раздумывает, но принимает ее. Медленно провожу указательным пальцем по запястью, чувствуя, насколько нежна ее кожа. Она пытается отдернуть руку, но я не отпускаю. Огромные зеленые глазищи снова обращены на меня. Я чувствую, как участился ее пульс.
− Ну что ты, милая. Не нужно бояться. Я подошел, потому что ты выглядишь… − Я оглядываю закусочную. − Не к месту.
Но она будет выглядеть идеально на заднем сиденье кабины моего грузовика, когда я в нее войду. Мой член оживает от этой мысли. Бля, я должен выманить ее отсюда. Я слишком долго ждал ее, и вот, наконец, она здесь − в пяти минутах от моих объятий.
Для девочки это к лучшему. Нельзя позволять такой крошке, шататься ночами по грязным закусочным, с голодными мужиками выискивающими доступных барышень. Но я не такой как они. Я не просто попользуюсь ей и брошу. Нет, она будет моей навсегда, под моей защитой.
− Я в порядке, просто... э-э… жду кое-кого, − врет она, но я подыгрываю.
− Кого-то, кто позволил тебе одной прийти в закусочную в глуши в два часа ночи? Не слишком заботливо.
− Нет, правда, я в порядке. Мне уже пора. − Она выдергивает ладошку из моей хватки, и встает, но когда пытается пройти мимо, я вновь задерживаю ее.
− Сладкая, там небезопасно, ты не должна ходить одна. − Я бросаю взгляд на окно. – К тому же, дождь начинается.
Она заглядывает мне в глаза снизу вверх, будто надеется найти ответы на свои вопросы, и я стараюсь вложить во взгляд как можно больше тепла и обеспокоенности, потому что я действительно обеспокоен. Никому не позволю наложить на нее лапы. Нет, она вся моя.
− Добрый вечер, Слай. Как обычно? − спрашивает Бетти, выходя из кухни. Я чувствую, как Кэмерон расслабляется в моей хватке, вероятно, тот факт, что официантка знает меня, ее успокоил.