Кейн уже забыл, когда он в последний раз был у себя дома. За последние три дня он спал не более пяти часов. Когда силы совсем оставляли его, он валился на диван, конфискованный в доме арестованного с поличным короля наркотиков. Брился Кейн в душевой полицейского участка и не менял одежду уже несколько дней. Время шло неумолимо, и шансов напасть на след похитителей становилось все меньше. Но и силы Мэдигена были на исходе, и наконец он вынужден был отправиться в свою квартирку, чтобы поспать несколько часов в постели и привести себя в порядок.
Дверь распахнулась, и в помещение конференц-зала, которое Кейн использовал под комнату расследований, вошел Хендерсон, держа в одной руке полную чашку ароматного кофе, а в другой — лист бумаги.
— Привет, Мэдиген. Похоже, нам повезло. Позвонила женщина, которая утверждает, что она узнала по рисунку похитительницу. Говорит, это ее соседка. — Хендерсон опустил чашку на стол Кейна. — Или была ею… По словам звонившей, она не видела ее уже около недели.
Кейн взглянул на листок. Это могло быть пустым номером, но нельзя было упускать ни одного шанса. Он бросил взгляд на свой телефон: аппарат почти не был виден за грудами скопившихся бумаг. Кейн колебался. Это было против его правил держать жертву в курсе расследования, но он почти зримо представил Лиз, ждущую известий, и подумал: пусть женщина, по крайней мере, знает, что ее делом занимаются и не все еще потеряно. Бормоча самому себе под нос, что он занимается ерундой, Кейн нашел телефонный номер Лиз в своем бумажнике и набрал его.
Когда трель звонка неожиданно нарушила нервную тишину комнаты, Лиз подскочила. Джулия находилась в ванной, готовясь к уходу в ресторан; она велела Лиз записывать все телефонные звонки на автоответчик. Поколебавшись немного, женщина подняла трубку. Она держала ее обеими руками, словно это была линия жизни, ведущая к ее дочери.
— Слушаю!
— Элизабет?
Лиз стиснула трубку:
— Вы нашли ее, Кейн?
Полицейский тут же пожалел о своем звонке: он ведь не мог сообщить ей ничего утешительного.
— Нет.
Он ясно представил себе лицо Лиз в тот момент, когда произнес это слово. Кейн устало потер рукой глаза. Надо всетаки выспаться, пока у него действительно не начались галлюцинации.
— Но мы полагаем, что сумели найти нить. Из Лос-Анджелеса позвонила женщина, она узнала в похитительнице свою соседку. Я немедленно отправляюсь туда, чтобы все проверить.
На звонки в дверь никто не отвечал. Стоя рядом с миссис Мидоувс — женщиной, которая позвонила в полицейский участок, — Кейн несколько раз громко постучал в дверь.
— Я знаю, что она была здесь на прошлой неделе, — уверяла миссис Мидоувс. — Я разговаривала с ней. В одной руке она держала рисунок, вырезанный из газеты. Это она, Розалинда Вард. Вы будете ломать дверь? — с надеждой спросила она.
Эта женщина нагляделась слишком много телевизионных шоу, подумал Кейн.
— Нет. Я должен увидеть владельца дома.
— Так это Тельма, управляющая. Она собирает квартирную плату и ведет себя, как будто она владелица. Подождите, я позову ее. — Домашние тапочки миссис Мидоувс зашаркали по блеклому линолеуму пола.
Через несколько минут она привела недовольную женщину, которая выглядела так, словно ее только что разбудили.
— А я говорю вам, что он полисмен. Вот она, эта женщина. — Миссис Мидоувс повернулась к Кейну. — Скажите ей.
Кейн вновь объяснил, почему он здесь. Для убедительности пришлось продемонстрировать свой полицейский значок. Поняв, что имеет дело с властью, Тельма немедленно вытащила связку ключей и отворила дверь.
В непроветренной, с застоявшимся воздухом квартире нечем было дышать. Тельма стала открывать окно, а Кейн огляделся. Это была однокомнатная запущенная квартира с мебелью, которая вряд ли заслуживала такого названия, — ободранной, перекошенной, едва державшейся на хромых ножках. В углу стоял кофейный столик с телефонными справочниками, залитыми кофе; на полу был постелен давно не чищенный, потертый ковер.
— Не могу представить, как можно здесь жить, — провозгласила миссис Мидоувс, скрестив руки на животе. Это заявление немедленно вовлекло ее в запальчивую дискуссию с Тельмой. Кейн призвал их к порядку и стал внимательно обыскивать комнату, однако лишь беспорядок мог хоть что-то сказать о характере ее обитателя. Кейн раскрыл дверцу единственного шкафа. Тот был пуст.
Женщина ускользнула.
Мэдиген взял мусорное ведерко под маленькой раковиной в углу и внимательно осмотрел его. Женщины, наблюдая за ним, притихли: Кейн обнаружил несколько использованных бумажных пеленок.
— Есть! — Он посмотрел на женщин. — Кто-нибудь слышал детский плач в этой квартире?
Тельма покачала головой. Ее жидкие белокурые волосы мотались по плечам.
— Я слышала на последней неделе! — самодовольно заявила миссис Мидоувс, словно она только что угадала выигрышные номера на лотерейном билете. — Сначала я подумала, что это котенок или какое-то другое маленькое животное. — Она наклонилась к Кейну, намереваясь раскрыть ему тщательно охраняемый секрет: — Держать животных здесь не полагается.
Она бросила в сторону Тельмы косой взгляд, который сказал Кейну, что миссис Мидоувс думала об этом жестком правиле. — Тогда я постучала в дверь, полагая, что, может быть, она об этом не знает. Я только хотела предупредить ее пососедски, — пояснила она, словно оправдываясь. — Звук замолк, и Розалинда вышла, вся сама любезность. Когда я сказала, что нам не разрешается держать животных, она сказала мне, что я слышала звук телевизора.
Миссис Мидоувс явно выглядела в своих глазах чрезвычайно значительной:
— Я ни на минуту не поверила ей.
Сузив глаза, она выжидающе смотрела на Кейна, надеясь услышать подтверждение:
— То, что я слышала, был ребенок, не так ли? — Кейн промолчал, но она продолжала наступать на него. — Тот, кого вы ищете, верно?
— Возможно.
Кейн устремил взгляд на управляющую, которая, как было видно, чувствовала себя весьма неуютно.
— Позвольте пройти в ваш офис, мэм. Мне нужна вся информация о женщине, которая снимала эту квартиру: кредитные чеки, рекомендации — словом, все.
— Ладно, пойдемте. — Тельма повернулась и направилась к себе.
Миссис Мидоувс семенила за ними, опасаясь, что у нее отнимут ее кусочек славы.
Восемь — это слишком нежный возраст, чтобы почувствовать себя взрослым, но с Кейном произошло именно так. В восемь лет он стал маленьким беспризорником; мать, которую он обожал, но которая не обожала его, сбежала от непрерывно оскорбляющего ее мужа; жили они в шахтерском городке, где горизонт был темным от угольной пыли, поднимавшейся от шахт. Его отец, если вообще замечал Кейна, обращался к нему «эй, ты» или «малый», но никогда «сынок» или по имени.
Мальчику пришлось замкнуться, чтобы уберечься от обид. Он избегал контактов с людьми. Любыми. В конечном счете все его надежды свелись к конкретным материальным понятиям приобретенного вроде куска сахара. Кейн в общечеловеческом смысле не доверял самому этому слову.
Но сведения, которые он получил в квартире Розалинды Вард, давали ему определенные возможности. Теперь у Кейна было нечто, на чем можно было основываться. Иногда, думал он, возвращаясь обратно, терпение вознаграждается. Теперь наконец он сможет отправиться к себе и немного заняться запущенными домашними делами. Кейн быстро вошел в помещение отдела расследований и остановился как вкопанный. У окна его ждала женщина. Элизабет. Ее лицо по-прежнему было бледным, но, похоже, она начала приходить в себя. Фигура в прямом платье цвета зеленой мяты ничем не выдавала того, что всего три недели назад она родила ребенка.
Свет в помещении был резкий, заполняющий комнату ярко-желтыми бликами, которые подчеркивали мрачность дня. Лиз как-то не вписывалась в обстановку полицейского офиса.
Кейн кашлянул и сделал шаг вперед.
— Что вы здесь делаете? Она обернулась, вздрогнув от звука его голоса, и попыталась улыбнуться.
— Жду вас. Капитан разрешил мне.
Капитан, участвовавший в городских выборах, готов был соглашаться со всем, что могло бы снискать ему расположение возможного избирателя. Кейн повесил свой пиджак на спинку кресла.