Впрочем, Джейн нравилось то ощущение, которое она испытывала, думая о Чейзе. Ее привлекала исходящая от него уверенность.
Может, стоит познакомиться с ним поближе и…
О чем я только думаю? Пора перестать летать в облаках.
Как я могу мечтать о поцелуях, когда речь идет о жизни Эммы?
Джейн расправила плечи.
— Он обычный человек, Элли.
— А Моцарт был обычным пианистом, — хихикнула Элли. — Да ну, Джейн! Неужели ты не находишь Чейза Райдера привлекательным?
— Меня интересуют только его деньги.
— Я все еще не могу поверить, что ты приняла за него какого-то старика. — Элли вытерла прилавок. — Все знают, как выглядит Чейз Райдер. Он один из самых завидных женихов в городе. Разве ты не читаешь светскую хронику в воскресной газете?
— У меня нет времени читать газеты.
У нее ни на что не было времени, даже на организацию сбора средств. Руки Джейн задрожали. Элли внимательно посмотрела на нее.
— Это важно для тебя, не так ли?
Не в силах выразить словами — насколько, Джейн только кивнула.
— Может, тебе немного подкраситься и сделать что-нибудь с волосами?
— Я дурнушка. — В школе Джейн считали некрасивой. Когда она повзрослела, ничего не изменилось. У нее никогда не было времени, чтобы думать об одежде и косметике.
— Ты не дурнушка, Джейн, — сказала Элли. — У тебя открытое симпатичное лицо, но нужно, чтобы Чейз Райдер тебя заметил.
— Мы будем сидеть за одним столиком. Он не сможет меня не заметить.
— Я не то имею в виду. — Элли достала из кармана брюк маленький розовый флакончик и кинула его Джейн. — Воспользуйся хотя бы вот этим.
Джейн поймала флакончик.
— Блеск для губ? С ароматом жевательной резинки?
— Он сделает твои губы более чувственными. Кто знает, вдруг Чейз захочет поцеловать тебя на прощание. — Элли приподняла бровь. — Разве мужчина с такими губами, как у него, может плохо целоваться?
— Это деловая встреча, а не…
Джейн замолчала, осознав — спорить с помешанной на мужчинах Элли бесполезно.
Будет лучше, если я сосредоточусь на приготовлении сэндвичей.
На карту поставлено слишком многое, поэтому я не стану думать о Чейзе Райдере.
В этот момент ее осенило: чеснок! В начинку нужно добавить чеснока.
Очень много чеснока.
Тогда я не осмелюсь даже думать о поцелуях.
Чейз никогда не бывал в «Домашнем очаге». Аманда, его пожилая секретарша, порекомендовала ему их кофе мокко и пирожные. Именно она предложила руководству выбрать это кафе в качестве поставщика провизии. Опустив монеты в счетчик на стоянке, Чейз прилепил на стекло квитанцию и направился к кафе.
Войдя внутрь, он вдохнул аромат свежемолотого кофе, являвшегося неотъемлемой частью подобных заведений. Но запахи чеснока и базилика, витавшие в воздухе, удивили его.
Вообще его редко удавалось чем-то удивить. Чейз преуспел в бизнесе, ведь он всегда был готов к неожиданностям, считая, что информации никогда не бывает слишком много.
По пути к стойке он обратил внимание на посетителей, сидевших за деревянными столиками. Молодой человек что-то печатал на клавиатуре ноутбука; женщина читала книгу; парочка листала газету; юноша с собранными в хвост волосами в знакомом переднике убирал с одного из свободных столиков грязную посуду. Огонь, горевший в камине, создавал поистине домашнюю атмосферу.
Один из посетителей взял со стойки свой заказ. Чейз почитал меню на доске, висящей на стене за прилавком. Джейн нигде не было видно.
— Простите, — сказал он привлекательной молодой женщине с длинными светлыми волосами, блестящим гвоздиком в носу и длинными серьгами в ушах. Судя по табличке, прикрепленной к переднику, ее звали Элли. Не поднимая глаз, она насыпала в кружку какао.
— Что вам принести? — спросила его она.
— Джейн Доусон.
Она резко вскинула голову, и какао пролилось на прилавок.
— Сейчас.
Молодая женщина исчезла за дверью, и через несколько секунд вместо нее оттуда выскочила Джейн.
— Здравствуйте, мистер Райдер… То есть Чейз. — Девушка запыхалась, ее щеки слегка покраснели. Она казалась юной и беззащитной. — С-спасибо, что пришли.
— Не за что.
— Вот меню. — Джейн указала на доску на стене. — Что вам принести?
— Ветчину, панини проволоне и чашку охлажденного каппуччино.
Брови Джейн сошлись на переносице.
— Охлажденного… каппуччино?
Мужчина кивнул.
— Это мой любимый напиток в жару.