— Не можешь уснуть? — спросил я.
— Ну да. Часы в моей голове совсем не те.
Вступай в клуб, подумал я.
— Как часто луны проходят над головой?
Он задумался.
-— По меньшей мере три раза за ночь, иногда десять.
Для меня это не имело никакого смысла, потому что я жил в мире, где часы вселенной всегда шли точно. Восход и заход луны можно было с точностью предсказать на десять, пятьдесят, сто лет вперед. Это был другой мир. Это был мир, где русалки и красный сверчок по имени Снаб могли проецировать песни и мысли в головы тех, кто слушал.
— Жаль, что я не могу их увидеть. Посмотрите, насколько они близки друг к другу на самом деле.
— Ну, ты не можешь, но ты можешь увидеть их сияние сквозь облака, когда они пройдут. Чем ярче свечение, тем ближе они находятся. Но зачем беспокоиться? Если только ты не думаешь, что принцесса лгала о том, что она видела?
Я покачал головой. Нельзя было не заметить выражение тревоги на лице Лии.
— Это правда, что ты пришел из другого мира? — резко спросила Йота. — Волшебный мир? Я думаю, что это должно быть так, потому что я никогда не видел оружия, подобного тому, что ты носишь на бедре. — Он сделал паузу. — Я тоже никогда не видел такого, как ты. Я благодарю высших богов, что мне не пришлось противостоять тебе в первом раунде «Перовой ярмарки». Меня бы здесь не было.
— Ты бы уложил меня, Глаз.
— Нет, нет. Ты принц, все в порядке. Сначала я бы никогда об этом не подумал, но это так. В тебе есть что-то такое же твердое, как старая краска.
И темно, подумал я. Мой собственный темный колодец, которого мне следовало бы остерегаться.
— Ты мог бы найти его? — спросил он, поглаживая Радар по голове большой, покрытой шрамами рукой. — Мы можем позаботиться об остальном, я не сомневаюсь – с ночными солдатами в их слабости при дневном свете и неспособностью защитить их, маленькая команда подлецов Элдена побежит, как кролики, которыми они и являются, и мы убьем их, как кроликов – но Флайт Киллер! Сможешь ли ты найти его, если он ушел глубоко? У тебя есть, я не знаю... какой-нибудь...
Паучий нюх — вот что я подумал, но не то, что слетело с моих губ.
— Какой-то принцевский нюх?
Он рассмеялся над этим, но сказал, что да, он предполагал, что это то, что он имел в виду.
— Я не знаю.
— А как насчет Перси? Тот, кто помог нам? Сможет ли он найти дорогу к Темному Колодцу?
Я обдумал эту идею, затем покачал головой. Я чертовски надеялся, что Перси все еще жив, но знал, что шансы невелики. Келлин мог догадаться, что мы сбежали не сами. Он мог бы отдать мне должное за смертельный трюк с ведрами воды, но знать о двери со шкафом перед ней? Это, должно быть, исходило от инсайдера. И даже, если Перси до сих пор не убит или не заговорил в камере пыток, шансы на то, что он знает дорогу к Темному Колодцу, были мизерны.
Мы находились в глубокой тени, куда не мог проникнуть даже мерцающий свет последних догорающих костров, поэтому я достал из носка еще одну серную спичку и чиркнул ею о стену здания. Я откинул волосы назад и поднес ее к глазам.
— Что ты видишь? Все еще хейзел[253]?
Йота наклонилась ближе.
— Не-а. Синий. Ярко-голубой, мой принц.
Я не был удивлен.
— Зовите меня Чарли, — сказал я и погасил спичку. — Что касается мира, из которого я пришел … Я думаю, что все миры волшебны. Мы просто привыкаем к этому.
— Что собираешься делать?
— Я? Я собираюсь посидеть. Ты можешь посидеть со мной или вернуться под крышу и попытаться уснуть.
— Я останусь.
— Мы тоже, — сказал кто-то. Я обернулся и увидел двух женщин, Эрис и Джаю. Та, что заговорила, была Эрис. — Чего мы ждем, мой принц?
— Зови его Чарли, — сказал Глаз. — Ему это нравится больше. Скромный, знаете ли. Как принц из сказки.
— Мы увидим то, чего я жду, или не увидим. А теперь помолчите.
Мы сидели тихо. Сверчки – предположительно, не красные – пели в сорняках и в развалинах разрушенного пригорода, раскинувшегося за городом. Мы дышали вольным воздухом. Это было хорошо. Шло время. Фалада попаслась, а теперь просто стояла, опустив голову, предположительно дремля. Радар крепко спала. Через некоторое время Джая указала на небо. За плотными облаками проплывали два ярких огонька, двигаясь на большой скорости. Огни не соприкасались – целовались, – но даже из-за облачного покрова мы могли видеть, что они были очень, очень близко. Они миновали тройные шпили дворца и исчезли. Круг газовых рожков, окружавший стадион, погас. В городе было темно, но внутри стены патрулировали оставшиеся ночные солдаты.
Прошел час, потом два. Мои внутренние часы были такими же неправильными, как и у Йоты, но они должны были подать сигнал с первыми лучами солнца, когда произошло то, чего я ожидал – то, на что надеялась темная часть моей натуры. Принцесса Лия вышла из церкви. В штанах, сапогах и с коротким мечом это не мог быть никто другой. Глаз сел прямо и открыл рот. Я положила руку ему на грудь и поднес палец к губам. Мы наблюдали, как она отвязала Фаладу и повела ее к городским воротам, стараясь держаться подальше от мощеной дороги, где стук ее копыт мог насторожить кого-нибудь из чутко спящих. Принцесса была не более чем темной фигурой в темноте, когда она взобралась на коня.
Я встал.
— Никто не должен идти со мной, — сказал я, — но после всего, через что мы прошли, я не буду тебя останавливать, если ты решишь пойти.
— Всегда рядом с тобой, — сказал Глаз.
— Я пойду, — сказала Эрис.
Джая просто кивнула.
— Не ты, Радар, — сказал я. — Оставайся с Клаудией.
Ее уши опустились. Ее хвост перестал вилять. В этих глазах безошибочно читались надежда и мольба.
— Нет, — сказал я. — Одного похода в Лилимар с тебя достаточно.
— Женщина уходит от нас, Чарли, — сказал Глаз. — И главные ворота близко. Если мы собираемся догнать ее…
— Идем, но медленно. У нас полно времени. Она не попытается войти до рассвета. Она хочет увидеть своими глазами, что Флайт Радар не ее брат, и я полагаю, что она хотела бы спасти Элдена, если он все еще жив, но она не глупа. Мы догоним ее до того, как она войдет в город, и я уговорю ее присоединиться к нам.
— Как ты это сделаешь? — спросила Эрис.
— Любыми необходимыми средствами. — Никто ничего на это не сказал. — Элден, возможно, уже у Темного Колодца, ждет поцелуя лун. Мы должны добраться туда и остановить его до того, как это произойдет.
— Любыми необходимыми средствами, — тихо повторила Эрис.
— Что, если Лия не знает дороги? — спросила Йота.
— Тогда, — сказал я, — мы повешены.
— Мой принц, — сказала Джая. — Чарли, я имею в виду. — Она повернулась и показала.
Радар кралась за нами по пятам. Она заметила, что я смотрю, и бросилась догонять. Я опустился на колени и взял ее голову в свои руки.
— Непослушная собака! Ты вернешься?
Она только посмотрела на меня.
Я вздохнул и встал.
— Хорошо. Пойдем со мной.
Она шла за мной по пятам, и так мы вчетвером – пятеро, считая Радар, – продвигались по городу с привидениями.
Ворота были уже близко – маячили – когда что-то выпрыгнуло на нас из разрушенного здания на левой стороне дороги. Я вытащил пистолет 45-го калибра мистера Боудича, но, прежде чем я смог поднять его, не говоря уже о том, чтобы прицелиться, фигура сделала большой (но все еще слегка изогнутый) прыжок и приземлилась на спину Радар. Это был Снаб. Мы были поражены, Радар -нет. Она уже возила этого пассажира раньше и, казалось, была совершенно готова сделать это снова. Снаб устроился у нее на шее, как на стремени[254].
Я не видел никаких признаков Лии и Фалады, разбивших лагерь за воротами. Мне это не понравилось. Я остановился, пытаясь решить, что делать дальше. Снаб спрыгнул со своего седла, проехав почти до ворот, затем повернул направо. Радар последовала за ним, ткнулась носом в сверчка (который, казалось, не возражал), затем оглянулась на нас, чтобы посмотреть, идем ли мы.
Мощеная дорожка, возможно, предназначенная для обслуживания в прежние времена, вела через щебень у внешней стороны стены, которая здесь была покрыта пучками плюща. Снаб шел впереди, ловко перепрыгивая через сорняки и рассыпанные кирпичи. Пройдя не более ста шагов, я увидел белую фигуру в темноте впереди нас. Сверчок застрекотал. Рядом с Фаладой, скрестив ноги и ожидая рассвета, сидела принцесса Лия. Сначала она увидела сверчка, потом нас всех. Она поднялась на ноги и встала лицом к нам, положив руку на рукоять меча и расставив ноги, как будто готовая к бою.
Фалада заговорила, но обошлась без третьего лица.
— Итак. Сэр Снаб привел вас ко мне. И теперь, когда ты нашел меня, ты должен вернуться.
— Кто держит ваших гусей, миледи, пока вас нет?
253
применительно к цветам — зеленовато-, желтовато— или красновато-коричневый цвет, напоминающий окраску плода самого лесного ореха (фундука).
Название такого цвета глаз обычно переводят на русский как ореховый или болотный. А иногда — длинным словом буро-жёлто-зелёный.
254
Стремя — седельная принадлежность, помогающая всаднику сесть на лошадь и сохранять равновесие во время верховой езды.