— Я пойду, — сказал я и пошел.
Наблюдал ли Кристофер Полли, как я сел на велосипед и уехал с оставшимися золотыми гранулами в рюкзаке? Я бы не знал, потому что оглядывался через плечо на бледное, пухлое лицо Генриха, висевшее над табличкой «ЗАКРЫТО» на пыльной двери его магазина. Может быть, это было воображение – возможно, так оно и было, – но мне показалось, что я все еще вижу жадность на его лице. Более того, я это понимал. Я вспомнил, как опускал руки в это ведро и позволял гранулам просачиваться сквозь пальцы. Не просто жадность, а жадность к золоту.
Как в пиратской сказке.
Около четырех часов дня к обочине подъехал фургон с надписью «АРКАДИЯ АМБУЛАТОРИЯ» на боку. Я ждал его на прогулке с Радар на поводке. Ворота – теперь без ржавчины и недавно смазанные – стояли открытыми. Санитар вышел из фургона и открыл задние двери. Мелисса Уилкокс стояла там позади мистера Боудича, который сидел в инвалидном кресле с вытянутой ногой в фиксаторе. Она отперла инвалидное кресло, подтолкнула его вперед и нажала на кнопку тыльной стороной ладони. Когда платформа и инвалидное кресло начали опускаться, мой желудок тоже опустился. Я вспомнил телефон, утку, даже звонок. Его чек от Генриха был в безопасности в моем бумажнике. Все хорошо, но пандуса для инвалидных колясок не было ни спереди, ни сзади. Я чувствовал себя идиотом, но, по крайней мере, мне не пришлось чувствовать им долго. У меня была Радар, чтобы отвлечь меня. Она увидела мистера Боудича и бросилась к нему. В тот момент у нее не было никаких признаков артрита в бедрах. Мне удалось вовремя натянуть поводок, чтобы не дать ей раздавить лапы спускающимся лифтом, но я почувствовал, как ее рывок отозвался всей моей руке.
Ярк! Ярк! Ярк!
Это был не рев большой собаки, который когда-то так пугал Энди, а такие жалобные и человеческие крики, что у меня сжалось сердце. «Ты вернулся!» — говорили эти ярки. Слава Богу, я думала, ты ушел навсегда!
Мистер Боудич протянул к ней руки, и она подпрыгнула, положив лапы на его вытянутую ногу. Он поморщился, потом рассмеялся и погладил ее по голове.
— Да, девочка, — промурлыкал он. Мне было трудно поверить, что он мог издавать такой звук, даже когда я его слышал, но он это сделал; этот ворчливый старик напевал. В его глазах стояли слезы. Радар издавала тихие звуки счастья, ее большой старый хвост размахивал взад-вперед.
— Да, девочка, да, я тоже по тебе скучал. А теперь ложись, ты меня убиваешь.
Радар снова опустился на четвереньки и, подпрыгивая и зевая, пошла рядом с инвалидным креслом, пока Мелисса катила его по дорожке.
— Пандуса нет, — сказал я.
— Извините, извините, я могу сделать один, я посмотрю, как это сделать в Сети, все есть в Сети. — Я лепетал и, казалось, не мог остановиться. — Я думаю, все остальное более или менее готово...
— Мы наймем кого-нибудь, чтобы установить пандус, так что хватит суетиться, — прервал мистер Боудич. — Тебе не нужно делать все подряд. Одно из преимуществ того, чтобы быть помощником, -это делегирование задач. И спешить некуда. Я не часто выхожу из дома, как ты знаешь. Ты позаботился о деловом вопросе?
— Да. Сегодня утром.
— Хорошо.
Мелисса сказала:
— Вы двое должны быть в состоянии поднять это кресло по ступенькам, такие сильные парни, как вы. Что ты об этом думаешь, Херби?
— Нет проблем, — сказал санитар. " Верно, приятель?
Я сказал «конечно» и встал на одну сторону. Радар вскарабкалась на полпути вверх по ступенькам, один раз остановилась, когда задние ноги предали ее, затем снова включила передачу и проделала остаток пути. Она посмотрела на нас сверху вниз, постукивая хвостом.
— И кто-то должен починить дорожку, если он собирается ею пользоваться, — сказала Мелисса. -Это хуже, чем грунтовая дорога в Теннесси, на которой я выросла.
— Готов, приятель? — спросил Херби.
Мы подняли инвалидную коляску на крыльцо. Я порылся в ключах мистера Боудича и наконец нашел тот, который открывал входную дверь.
— Привет, — сказал санитар. — Я не видел твою фотографию в газете?
Я вздохнул.
— Возможно. Я и Радар. Вон там, у ворот.
— Нет, нет, в прошлом году. Ты забил победный тачдаун в индюшачьем кубке. За пять секунд до того, как закончился тайм.
Он поднял одну руку над головой, держа невидимый футбольный мяч, как я сделал на фотографии. Трудно сказать, почему то, что он вспомнил эту фотографию, а не более свежую, меня порадовало, но это так.
В гостиной я ждал – нервничая больше, чем когда–либо, — пока Мелисса Уилкокс осматривала раскладной диван.
— Хорошо, — сказала она. — Это хорошо. Может быть, немного низко, но мы обойдемся тем, что у нас есть. Вам понадобится валик или что-то в этом роде, чтобы придать его ноге немного дополнительной поддержки. Ты застелил постель?
— Да, — сказал я, и ее удивленный взгляд меня тоже порадовал.
— Ты читал брошюру, которую я тебе дал?
— Да. У меня есть это антибактериальное средство для ухода за булавками...
Она покачала головой.
— Простой физраствор — это все, что тебе нужно. Теплая соленая вода. Ты чувствуете себя готовым перевести его?
— Алло? — сказал мистер Боудич. — Возможно, я мог бы принять участие в этом разговоре? Я прямо здесь.
— Да, но я не с вами разговариваю. — Мелисса сказала это с улыбкой.
— Хм, не уверен, — сказал я.
— Мистер Боудич, — сказала Мелисса, — теперь я обращаюсь к вам. Вы не возражаете, если Чарли проведет с вами тест-драйв?
Мистер Боудич посмотрел на Радар, которая сидела так близко, как только могла.
— Что ты об этом думаешь, девочка? Доверяешь этому парню?
Радар рявкнула один раз.
— Радар говорит «о'кей», и я говорю «о'кей». Не уроните меня, молодой человек. Эта нога поет высоко.
Я подвинул кресло поближе к кровати, нажал на тормоз и спросил, может ли он встать на здоровую ногу. Он частично приподнялся, позволив мне разблокировать и опустить подставку для ног, которая поддерживала его больную ногу. Он крякнул, но проделал остаток пути – слегка покачиваясь, но вертикально.
— Повернитак так, чтобы ваша задница была обращена к кровати, но не пытайся сесть, пока я вам не скажу, — сказал я, и Мелисса одобрительно кивнула.
Мистер Боудич сделал то, о чем я ему сказал. Я отодвинул инвалидное кресло с дороги.
— Я не могу долго стоять так без костылей. — Пот снова выступил у него на щеках и лбу.
Я присел на корточки и взялся за фиксатор.
— Теперь вы можете сесть.
Он не сел, он упал. И со вздохом облегчения. Он лег на спину. Я положил его больную ногу на кровать, и мой первый перенос был завершен. Я не потел так сильно, как мистер Боудич, но я потел, в основном от нервов. Это было более серьезное дело, чем принимать броски от питчера.
— Неплохо, — сказала Мелисса. — Когда он проснется, чтобы поднять его тебе нужно будет его обнять. Сплети пальцы вместе посередине его спины и приподними. Используй его подмышки...
— Для поддержки, — сказал я. — Это было в брошюре.
— Мне нравятся мальчики, которые делают свою домашнюю работу. Следи за тем, чтобы его костыли всегда были рядом, особенно когда он встает с кровати. Как вы себя чувствуете, мистер Боудич?
— Как десять фунтов дерьма в девятифунтовом мешке. Не пора ли мне принять таблетки?
— Вы приняли таблетку до того, как мы покинули больницу. Следующую можно принять в шесть.
— Кажется, это будет очень нескоро. Как насчет перкоцета[72], чтобы я пришел в себя?
— Как насчет того, что у меня его нет. — Затем, обращаясь ко мне: — У тебя это получится лучше, и у него тоже, особенно по мере того, как он поправляется и диапазон его движений увеличивается. Выйди со мной на минутку, хорошо?
— Говорите за моей спиной, — крикнул Боудич. — Что бы это ни было, этот молодой человек не будет ставить никаких клизм.
— Ого, — сказал Херби. Он сидел, согнувшись, положив руки на колени, и рассматривал телевизор. -Это самая старая идиотская коробка, которую я когда-либо видел, партнер. Это работает?
Вечернее солнце светило ярко, и в нем было немного тепла, что было чудесно после долгой зимы и холодной весны. Мелисса подвела меня к амбулаторному фургону, наклонилась и открыла широкую центральную консоль. Она достала пластиковый пакет и положила его на сиденье.
— Костыли в подсобке. Вот его лекарства, плюс два тюбика геля с арникой[73]. Здесь есть листок с точными дозировками, хорошо? — Она достала бутылки и показала их мне одну за другой. — Это антибиотики. Это витамины четырех разных видов. Это рецепт на Линпарзу[74]. Покупать в CVS[75] в Старом поселке. Это слабительные. Там нет суппозиториев[76], но ты должны прочитать о том, как их вводить, если они ему понадобятся. Ему это не понравится.
72
Перкоцет, перкодан -сильнодействующий обезболивающий препарат кодеиново -морфиновой группы.
76
Суппозитории – лекарственные препараты, которые предназначены для введения в полости тела (ректально или вагинально). Представляют собой капсулы с лекарственным веществом, защищенным твердой оболочкой, которая плавится при температуре тела.