Выбрать главу

— Я пойду, — сказал я и пошел.

Наблюдал ли Кристофер Полли, как я сел на велосипед и уехал с оставшимися золотыми гранулами в рюкзаке? Я бы не знал, потому что оглядывался через плечо на бледное, пухлое лицо Генриха, висевшее над табличкой «ЗАКРЫТО» на пыльной двери его магазина. Может быть, это было воображение – возможно, так оно и было, – но мне показалось, что я все еще вижу жадность на его лице. Более того, я это понимал. Я вспомнил, как опускал руки в это ведро и позволял гранулам просачиваться сквозь пальцы. Не просто жадность, а жадность к золоту.

Как в пиратской сказке.

6

Около четырех часов дня к обочине подъехал фургон с надписью «АРКАДИЯ АМБУЛАТОРИЯ» на боку. Я ждал его на прогулке с Радар на поводке. Ворота – теперь без ржавчины и недавно смазанные – стояли открытыми. Санитар вышел из фургона и открыл задние двери. Мелисса Уилкокс стояла там позади мистера Боудича, который сидел в инвалидном кресле с вытянутой ногой в фиксаторе. Она отперла инвалидное кресло, подтолкнула его вперед и нажала на кнопку тыльной стороной ладони. Когда платформа и инвалидное кресло начали опускаться, мой желудок тоже опустился. Я вспомнил телефон, утку, даже звонок. Его чек от Генриха был в безопасности в моем бумажнике. Все хорошо, но пандуса для инвалидных колясок не было ни спереди, ни сзади. Я чувствовал себя идиотом, но, по крайней мере, мне не пришлось чувствовать им долго. У меня была Радар, чтобы отвлечь меня. Она увидела мистера Боудича и бросилась к нему. В тот момент у нее не было никаких признаков артрита в бедрах. Мне удалось вовремя натянуть поводок, чтобы не дать ей раздавить лапы спускающимся лифтом, но я почувствовал, как ее рывок отозвался всей моей руке.

Ярк! Ярк! Ярк!

Это был не рев большой собаки, который когда-то так пугал Энди, а такие жалобные и человеческие крики, что у меня сжалось сердце. «Ты вернулся!» — говорили эти ярки. Слава Богу, я думала, ты ушел навсегда!

Мистер Боудич протянул к ней руки, и она подпрыгнула, положив лапы на его вытянутую ногу. Он поморщился, потом рассмеялся и погладил ее по голове.

— Да, девочка, — промурлыкал он. Мне было трудно поверить, что он мог издавать такой звук, даже когда я его слышал, но он это сделал; этот ворчливый старик напевал. В его глазах стояли слезы. Радар издавала тихие звуки счастья, ее большой старый хвост размахивал взад-вперед.

— Да, девочка, да, я тоже по тебе скучал. А теперь ложись, ты меня убиваешь.

Радар снова опустился на четвереньки и, подпрыгивая и зевая, пошла рядом с инвалидным креслом, пока Мелисса катила его по дорожке.

— Пандуса нет, — сказал я.

— Извините, извините, я могу сделать один, я посмотрю, как это сделать в Сети, все есть в Сети. — Я лепетал и, казалось, не мог остановиться. — Я думаю, все остальное более или менее готово...

— Мы наймем кого-нибудь, чтобы установить пандус, так что хватит суетиться, — прервал мистер Боудич. — Тебе не нужно делать все подряд. Одно из преимуществ того, чтобы быть помощником, -это делегирование задач. И спешить некуда. Я не часто выхожу из дома, как ты знаешь. Ты позаботился о деловом вопросе?

— Да. Сегодня утром.

— Хорошо.

Мелисса сказала:

— Вы двое должны быть в состоянии поднять это кресло по ступенькам, такие сильные парни, как вы. Что ты об этом думаешь, Херби?

— Нет проблем, — сказал санитар. " Верно, приятель?

Я сказал «конечно» и встал на одну сторону. Радар вскарабкалась на полпути вверх по ступенькам, один раз остановилась, когда задние ноги предали ее, затем снова включила передачу и проделала остаток пути. Она посмотрела на нас сверху вниз, постукивая хвостом.

— И кто-то должен починить дорожку, если он собирается ею пользоваться, — сказала Мелисса. -Это хуже, чем грунтовая дорога в Теннесси, на которой я выросла.

— Готов, приятель? — спросил Херби.

Мы подняли инвалидную коляску на крыльцо. Я порылся в ключах мистера Боудича и наконец нашел тот, который открывал входную дверь.

— Привет, — сказал санитар. — Я не видел твою фотографию в газете?

Я вздохнул.

— Возможно. Я и Радар. Вон там, у ворот.

— Нет, нет, в прошлом году. Ты забил победный тачдаун в индюшачьем кубке. За пять секунд до того, как закончился тайм.

Он поднял одну руку над головой, держа невидимый футбольный мяч, как я сделал на фотографии. Трудно сказать, почему то, что он вспомнил эту фотографию, а не более свежую, меня порадовало, но это так.

В гостиной я ждал – нервничая больше, чем когда–либо, — пока Мелисса Уилкокс осматривала раскладной диван.

— Хорошо, — сказала она. — Это хорошо. Может быть, немного низко, но мы обойдемся тем, что у нас есть. Вам понадобится валик или что-то в этом роде, чтобы придать его ноге немного дополнительной поддержки. Ты застелил постель?

— Да, — сказал я, и ее удивленный взгляд меня тоже порадовал.

— Ты читал брошюру, которую я тебе дал?

— Да. У меня есть это антибактериальное средство для ухода за булавками...

Она покачала головой.

— Простой физраствор — это все, что тебе нужно. Теплая соленая вода. Ты чувствуете себя готовым перевести его?

— Алло? — сказал мистер Боудич. — Возможно, я мог бы принять участие в этом разговоре? Я прямо здесь.

— Да, но я не с вами разговариваю. — Мелисса сказала это с улыбкой.

— Хм, не уверен, — сказал я.

— Мистер Боудич, — сказала Мелисса, — теперь я обращаюсь к вам. Вы не возражаете, если Чарли проведет с вами тест-драйв?

Мистер Боудич посмотрел на Радар, которая сидела так близко, как только могла.

— Что ты об этом думаешь, девочка? Доверяешь этому парню?

Радар рявкнула один раз.

— Радар говорит «о'кей», и я говорю «о'кей». Не уроните меня, молодой человек. Эта нога поет высоко.

Я подвинул кресло поближе к кровати, нажал на тормоз и спросил, может ли он встать на здоровую ногу. Он частично приподнялся, позволив мне разблокировать и опустить подставку для ног, которая поддерживала его больную ногу. Он крякнул, но проделал остаток пути – слегка покачиваясь, но вертикально.

— Повернитак так, чтобы ваша задница была обращена к кровати, но не пытайся сесть, пока я вам не скажу, — сказал я, и Мелисса одобрительно кивнула.

Мистер Боудич сделал то, о чем я ему сказал. Я отодвинул инвалидное кресло с дороги.

— Я не могу долго стоять так без костылей. — Пот снова выступил у него на щеках и лбу.

Я присел на корточки и взялся за фиксатор.

— Теперь вы можете сесть.

Он не сел, он упал. И со вздохом облегчения. Он лег на спину. Я положил его больную ногу на кровать, и мой первый перенос был завершен. Я не потел так сильно, как мистер Боудич, но я потел, в основном от нервов. Это было более серьезное дело, чем принимать броски от питчера.

— Неплохо, — сказала Мелисса. — Когда он проснется, чтобы поднять его тебе нужно будет его обнять. Сплети пальцы вместе посередине его спины и приподними. Используй его подмышки...

— Для поддержки, — сказал я. — Это было в брошюре.

— Мне нравятся мальчики, которые делают свою домашнюю работу. Следи за тем, чтобы его костыли всегда были рядом, особенно когда он встает с кровати. Как вы себя чувствуете, мистер Боудич?

— Как десять фунтов дерьма в девятифунтовом мешке. Не пора ли мне принять таблетки?

— Вы приняли таблетку до того, как мы покинули больницу. Следующую можно принять в шесть.

— Кажется, это будет очень нескоро. Как насчет перкоцета[72], чтобы я пришел в себя?

— Как насчет того, что у меня его нет. — Затем, обращаясь ко мне: — У тебя это получится лучше, и у него тоже, особенно по мере того, как он поправляется и диапазон его движений увеличивается. Выйди со мной на минутку, хорошо?

— Говорите за моей спиной, — крикнул Боудич. — Что бы это ни было, этот молодой человек не будет ставить никаких клизм.

— Ого, — сказал Херби. Он сидел, согнувшись, положив руки на колени, и рассматривал телевизор. -Это самая старая идиотская коробка, которую я когда-либо видел, партнер. Это работает?

7

Вечернее солнце светило ярко, и в нем было немного тепла, что было чудесно после долгой зимы и холодной весны. Мелисса подвела меня к амбулаторному фургону, наклонилась и открыла широкую центральную консоль. Она достала пластиковый пакет и положила его на сиденье.

— Костыли в подсобке. Вот его лекарства, плюс два тюбика геля с арникой[73]. Здесь есть листок с точными дозировками, хорошо? — Она достала бутылки и показала их мне одну за другой. — Это антибиотики. Это витамины четырех разных видов. Это рецепт на Линпарзу[74]. Покупать в CVS[75] в Старом поселке. Это слабительные. Там нет суппозиториев[76], но ты должны прочитать о том, как их вводить, если они ему понадобятся. Ему это не понравится.

вернуться

72

Перкоцет, перкодан -сильнодействующий обезболивающий препарат кодеиново -морфиновой группы.

вернуться

73

Мазь для излечения ушибы мягких тканей (для ускорения рассасывания гематом).

вернуться

74

Линпарза -противоопухолевое средство

вернуться

75

Американская аптечная сеть розничной продажи лекарств

вернуться

76

Суппозитории – лекарственные препараты, которые предназначены для введения в полости тела (ректально или вагинально). Представляют собой капсулы с лекарственным веществом, защищенным твердой оболочкой, которая плавится при температуре тела.