Выбрать главу

— Это маловероятно, она была с нами на похоронах.

— И все же, я хочу поговорить с ней. Может быть, она что-то видела раньше.

— Парни, осматривающие заведение?

— Может быть.

Мне не нужно было стучать в ее дверь; она была на своем обычном посту в конце подъездной дорожки.

— Привет, Чарли. Все в порядке? Твой отец, конечно, торопился. И где собака?

— У меня дома. Миссис Ричленд, кто-то вломился к мистеру Боудичу, пока мы были на похоронах, и вроде как разгромил дом.

— О Боже, неужели? Она приложила руку к груди.

— Вы видели кого-нибудь раньше? В последние пару дней? Кто-то посторонний?

Она задумалась.

— Ну и дела, я так не думаю. Обычные курьеры – вы знаете, «Федерал Экспресс»[106], ЮПС [107], человек, который приезжает, чтобы ухаживать за лужайкой Хоутонов... это, должно быть, стоит немалых денег... почтальон в своем маленьком грузовичке … насколько серьезен ущерб? Что-нибудь украли?

— Я еще не знаю. Полиция может захотеть...

— Поговорить со мной? Конечно! С удовольствием! Но если это случилось, когда мы были на похоронах...

— Да, я знаю. В любом случае, спасибо. — Я повернулся, чтобы уйти.

— Я видела маленького забавного человечка, который продавал подписку на журналы, — сказала она. — Но это было до смерти мистера Боудича.

Я повернул назад.

— Правда?

— Да. Ты был в школе. У него была сумка, похожая на те, что носили почтальоны в старые времена. На ней была наклейка с надписью «СЛУЖБА ПОДПИСКИ АМЕРИКИ», я думаю, что внутри были образцы – Time, Newsweek, Vogue[108] и некоторые другие. Я сказала ему, что мне не нужны никакие журналы, что я читаю все, что нужно, в Интернете. Так гораздо удобнее, верно? Также более экологично, без всей этой бумаги, которую нужно выбрасывать на свалки.

Меня не интересовали экологические преимущества онлайн-чтения.

— Он заходил в другие дома на этой улице? – я чувствовал, что если кто-то и может ответить на этот вопрос, то только она.

— Да, конечно. Я думаю, он пошел к дому мистера Боудича, но старик не подошел к двери. Наверное, слишком плохо себя чувствовал. Или … Я не думаю, что он очень любил посетителей, верно? Я так рада, что вы с ним подружились. Так грустно, что он ушел. Когда речь идет о животных, люди говорят, что они пересекли радужный мост. Мне это нравится, а тебе?

— Да, это довольно мило. — Я ненавидел эту фразу.

— Я полагаю, что его собака скоро будет переходить радужный мост, бедняжка стала такой худой и белой вокруг морды. Ты оставишь его у себя?

— Радар? Конечно. — Я не потрудился сказать ей, что Радар — женщина. — Как выглядел продавец журналов?

— О, просто забавный маленький человечек со странной манерой ходить и говорить. Он шел вприпрыжку, почти как ребенок, и когда я сказала ему, что не хочу никаких журналов, он сказал «да», как будто он был из Англии. Но на самом деле он звучал так же по-американски, как ты или я. Как ты думаешь, это он вломился в дом? Он определенно не выглядел опасным. Просто забавный маленький человечек со смешной манерой говорить. Он часто говорил «ха-ха».

— Ха-ха?

— Да. Не настоящий смех, просто «ха-ха». «Семьдесят процентов от цены в газетном киоске, мэм, ха-ха». И он был маленьким для мужчины. Моего роста. Как ты думаешь, он был тем, кто вломился в дом?

— Наверное, нет, — сказал я.

— Я помню, что на нем была кепка «Уайт Сокс» и вельветовые брюки. На кепке спереди был красный круг.

3

Я был полностью за то, чтобы начать глобальную уборку, но папа сказал, что мы должны дождаться полиции.

— Они, вероятно, захотят задокументировать место происшествия.

Они появились примерно через десять минут на патрульной машине и седане без опознавательных знаков. У парня, сидевшего за рулем седана, были седые волосы и значительное брюшко. Он представился как детектив Глисон, а двое полицейских в форме — как офицеры Уитмарк и Купер. У Уитмарка была видеокамера; у Купера был маленький футляр, похожий на коробку для завтрака, в котором, как я предположил, хранилось дерьмо для сбора улик.

Детектив Глисон осматривал повреждения с заметным отсутствием интереса, время от времени взмахивая своим клетчатым спортивным пиджаком, как крыльями, чтобы подтянуть брюки. Я предположил, что ему осталось не больше года или двух до того, как он получит золотые часы или удочку на вечеринке по случаю выхода на пенсию. А пока он отбывал свой срок.

Он велел Уитмарку снять гостиную на видео и отправил Купера наверх. Он задал нам несколько вопросов (адресуя их папе, хотя именно я обнаружил взлом) и записал наши ответы в маленький блокнот. Он захлопнул блокнот, сунул его во внутренний карман спортивной куртки и подтянул брюки.

— Некролог воров. Видел это сотни раз.

— Что это такое? — спросил я. Взглянув на моего отца, я увидела, что он уже знал. Может быть, так и было с того момента, как он вошел и огляделся.

— Когда в газете появилось сообщение о его смерти?

— Вчера, — сказал я. — Его физиотерапевт получил анкету для газеты довольно быстро после его смерти, и я помог ей заполнить пробелы.

Глисон кивнул.

— Да, да, видел это сто раз. Эти упыри прочитают газету, узнают, когда будет служба, и дом опустеет. Они вламываются внутрь, хватают все, что выглядит ценным. Вы должны осмотреться, составить список того, чего не хватает, и принести его в участок.

— А как насчет отпечатков пальцев? — спросил папа.

Глисон пожал плечами.

— Они, должно быть, надели перчатки. В наши дни все смотрят полицейские шоу, особенно преступники. В таких случаях, как этот, мы обычно не...

— Лейтенант! — Это был Купер, с верхнего этажа. — В хозяйской спальне есть сейф.

— А, ну вот, теперь мы посмотрим, — сказал Глисон.

Мы поднялись наверх, Глисон шел впереди. Он шел медленно, как бы подтягиваясь за перила, и на вершине он пыхтел и раскраснелся. Он подтянул штаны и пошел в спальню мистера Боудича. Там он наклонился, чтобы взглянуть на сейф.

— Ах. Кто-то пытался взломать и потерпел неудачу.

Я мог бы сказать ему об этом.

Витмарк – я полагаю, постоянный оператор департамента – вошел и начал снимать видео.

— Стереть с него пыль, Лут? — спросил Купер. Он уже открывал свою маленькую коробочку для завтрака.

— Здесь нам может повезти, — сказал нам детектив (я использую это слово с сомнением). — Парень, возможно, снял перчатки, чтобы попробовать комбинацию, когда увидел, что не может взломать сейф.

Купер посыпал сейф черным порошком. Некоторые пылинки застряли, другие упали на пол. Еще один беспорядок, который мне нужно убрать. Купер посмотрел на дело своих рук, затем отошел в сторону, чтобы Глисон мог посмотреть.

— Вытерто начисто, — сказал он, выпрямляясь и особенно сильно натягивая штаны.

Конечно, он был стерт начисто – я сделал это сам после того, как позвонил в 911. Грабитель мог оставить свои отпечатки пальцев, но даже если бы он это сделал, они все равно должны были исчезнуть, потому что мои тоже были там.

— Вы, случайно, не знаете комбинацию? Это также было адресовано моему отцу.

— Я даже не был в этой комнате до сегодняшнего дня. Спросите Чарли. Он был смотрителем у старика.

Смотритель. Слово было достаточно точным, но все равно показалось мне забавным. Я думаю, потому, что это слово почти всегда применялось к взрослым.

— Понятия не имею, — сказал я.

— Хм. — Глисон снова наклонился к сейфу, но ненадолго, как будто он перестал его интересовать. -Тот, кто унаследует эту кучу, должен будет вызвать сюда слесаря. Если это не сработает, найдите специалиста, который хорошо разбирается в нитро[109]. Я знаю парочку в «кувшине» в Стейтвилле. — Он рассмеялся. – Внутри, вероятно, ничего особенного, старые бумаги и, может быть, несколько запонок. Помнишь ту большую драку из-за сейфа Аль Капоне? Этим Джеральдо Ривера точно получил яйцом по лицу[110]. Ну что ж. Приезжайте в участок и составьте полный список украденного, мистер Рид.

Он снова разговаривал с моим отцом. Иногда я понимал, почему женщины бесятся.

4

Я провел ночь в нашей маленькой комнате для гостей на первом этаже. Это был домашний кабинет моей матери и комната для шитья, когда она была жива, и так оно и оставалось, пока мой отец пил, что-то вроде музея. Когда он протрезвел месяцев шесть или около того, папа превратил его в спальню (с моей помощью). Иногда Линди оставалась там, и пару раз недавно протрезвевшие парни, с которыми работал папа, потому что это то, что должны делать AA. Я воспользовался им в ночь похорон мистера Боудича и взлома его дома, чтобы Радар не пришлось подниматься по лестнице. Я постелил ей одеяло, и она сразу же заснула, свернувшись калачиком носом к хвосту. Я бодрствовал дольше, потому что кровать там была слишком короткой для парня ростом шесть футов четыре дюйма, но также и потому, что мне было о чем подумать.

вернуться

106

Federal Express Corporation — американская компания, предоставляющая почтовые, курьерские и другие услуги логистики по всему миру.

вернуться

107

UPS – компания, предоставляющая услуги по доставке товаров

вернуться

108

Американские периодические издания

вернуться

109

Имеется в виду взрывчатка

вернуться

110

Джеральдо Ривера (урожденный Джеральд Ривьера; июль 4, 1943) — американский журналист, адвокат, писатель, политический комментатор и бывший телеведущий. Он был ведущим бульварного ток-шоу «Джеральдо» с 1987 по 1998 год. Он получил известность благодаря телеспектаклю 1986 года «Тайна хранилищ Аль Капоне», в котором велись поиски богатство Аль Капоне», которые он спрятал перед тем, как его посадили в тюрьму за неуплату налогов. По одной из версий хранилище было в отеле «Лексингтон». Вскрытие этого сейфа было финалом шоу, сейф оказался пустым