Сказка никогда не кончится
Зеркала были всегда честны с ней. Начищенное холодное серебро и золотистая медь не льстили, обнажая ее подлинную сущность и отражая ее облик. Облик наследницы династии маленькой независимой страны, отчаянно цеплявшейся за свои кручи и фьорды. Облик, больше подходящий неприметной молоденькой рыбачке с причалов Сальвакроки, но никак не помолвленной принцессе. «Ты не годишься в королевы», - грустно шептали зеркала. «Ты можешь сколько угодно быть разумной, верной и чистой душой, можешь желать людям только лучшего, являть собой образец добродетельности и образованности, но никто никогда не полюбит тебя - ни будущий супруг, ни подданные. Ты станешь Безобразной королевой - той, за спиной которой со смешками перешептываются придворные дамы. Той, на которую с плохо скрываемой ненавистью косятся младшие сестры - хорошенькие, как на подбор. Тебе не повезло. Смирись с этим, не смотрись лишний раз в зеркала». Но Беатрис снова и снова пытливо заглядывала в зыбкие глубины полированного металла. Надеясь невесть на что. На то, что в один прекрасный день вместо чудовища с белобрысыми ресницами и пакляными волосами она увидит голубоглазую красотку с вьющимися локонами цвета пшеницы, какие положены всякой истинной принцессе. Что милосердное вмешательство высших сил исправит мелкие черты ее лица, уберет острый нос, одарит ее грациозностью, добавит пышности в необходимых местах и научит ее чувствовать себя истинной женщиной, а не ходячей несуразностью. Глупые, наивные, детские мечты. Она родилась такой - и останется такой. Она некрасива, с этим придется смириться. Зато она может похвастаться тем, что прочла все книги в дворцовой библиотеке, что держится в седле не хуже придворных кавалеров и способна не терять присутствия духа. Беатрис на опыте убедилась в этом: и когда на прошлогодней осенней охоте на нее вылетел разъяренный кабан, и когда дядюшка Харальд сдался ее настойчивым просьбам и взял племянницу в плавание к Ледяному архипелагу. В плавание, которое оказалось отнюдь не прогулкой на лодке по спокойному озеру, но именно тем, что столь красочно живописали путешественники - походом сквозь бури и шторма, с преследованием пиратского судна и проходом через коварные рифы. Там никто не обращал внимания на ее пол и внешность. Она ходила в потрепанном матросском камзоле, обшитом рыбьей чешуей, и мешковатых шароварах, стояла вахту, училась вязать узлы и держать в руках копье. Она была одной из равных - не наследной принцессой Беатрис Орвальдской, но Беркой, Бекой, Бессой, юнгой и мальчишкой на побегушках. Ей было хорошо там, на корабле под полосатыми парусами. Она не хотела возвращаться домой, мечтала плыть и плыть - туда, на заокраинную полночь, где океан срывается с края земли и можно рукой коснуться звезд. В этом походе она познакомилась с мессере Данкилем - исследователем чудес земных и небесных, человеком, умудрявшемся одновременно быть и пытливым, все подмечающим землезнатцем, и ловким, не лишенным цинизма и сметливости дипломатом при дворе ее отца. Это было прекрасное знакомство и прекрасные дни, но жизнь неотвратимо брала свое. С наступлением зимы корабли вернулись в столичный порт, Беатрис снова нарядили в платье, подобающее ее титулу, а отец сообщил ей, что на майское полнолуние она выйдет замуж. Отец понимал ее, насколько отец может понимать нескладную, но умную старшую дочь. Он призвал ее к себе, вдумчиво обсудив все выгоды и недостатки предложенного брака - и заверив Беатрис, что не будет настаивать на согласии Беатрис против ее воли. Поразмыслив над отцовскими аргументами, Беатрис согласилась с тем, что заключение союза пойдет на пользу обеим государствам, что она больше приобретет, чем потеряет, что принц Айрик - не самый худший из королевских отпрысков. Это ничего, что он младше ее и неумеренно амбициозен, она наверняка сумеет справиться с дурными чертами его характера. Станет второй Свальдис Мудрой, не самая плохая из перспектив. «Сходи-ка, взгляни на прижизненный портрет Свальдис, - глумливо посоветовал внутренний голос. - Даже если художник польстил ей, против очевидного не попрешь. Свальдис была не только мудра, но и весьма недурна собой. Ты же можешь похвалиться исключительно умом. Но разве мужчинам есть дело до женского ума? Твой муженек быстро начнет изменять тебе направо и налево, вынуждая тебя страдать. Твой характер испортится, ты станешь злой и сварливой, тебя прозовут коронованной ведьмой и начнут пугать твоим именем детей. Супруг прислушался бы к тебе, обладай ты хорошенькой мордочкой или милым голоском, но у тебя нет ни того, ни другого. Поверь мне, твой брак очень быстро станет кошмаром. Развестись с Айриком ты не сможешь, дети у вас вряд ли появятся - глупо надеяться, что муж всерьез пожелает тебя - и все закончится тем, что тебя отравят или прирежут, освобождая место на троне для королевы, более приятной обликом и нравом». Ветер выл за окнами, швыряя в толстые мелкие окна дворцовых покоев снежные хлопья. Столица жалась к земле, кутаясь в рваное покрывало дыма из печных труб. Чадили забитые сосновыми поленьями камины, чихали слуги, хныкали дети, выли собаки. Принцесса Беатрис обреченно разглядывала сшитые для свадебных торжеств платья - делавшие ее похожей на принаряженное чучело Злой Зимы, что сжигают на площадях в первые дни весенней оттепели. Она отдыхала душой, подолгу беседуя с мессере Данкилем и разглядывая вычерченные на пергаментных листах карты дальних стран. Мессере Данкиль пребывал в хлопотах - весной ему предстояло отправиться с большим посольством на Полдень, ко двору аль-серифе Муассанмиля. В Шандафар, страну вечного солнца, пряностей и ослепительных цветов, белокаменных городов и синего моря. В страну интриг и льстивых улыбок, таинственных ядов и безликих, неуловимых убийц. В мир Полудня, похожий на сказку - ко двору властителя, пожелавшего для своего сына руки северной красавицы, одной из младших сестер Беатрис. В конце зимы, как и было уговорено, принц Айрик со свитой прибыл в столицу Орвальда - знакомиться с нареченной. Церемония знакомства будущих супругов была безупречно-вежливой и холодной, с произнесением предписанных этикетом куртуазностей и вручением даров. Беатрис украдкой перевела дух: она готовилась к худшему, но Айрик при близком знакомстве не произвел на нее слишком отталкивающего впечатления. Он будет неплохо смотреться на Троне орлов, размышляла Беатрис, в короне и с регалиями. И она рядом - бесцветная, блеклая особа, сушеная треска, которой даже пышные наряды не придадут толики необходимого королевского блеска. Унылая будет свадьба и коронация. Неказистость наследной принцессы отнюдь не означала, что она не следила за делами двора и не прислушивалась к слухам, гулявшим меж придворных. То, о чем она вскоре узнала, и чему получила наглядные доказательства в виде перехваченных писем и свидетельств заслуживающих доверия очевидцев, не стало для нее сокрушающей новостью. Айрик закрутил интрижку с ее сестрицей Хеленой - которая отнюдь не была против и всячески выказывала жениху сестрицы свое расположение. Поговаривали, что они отнюдь не ограничиваются прогулками в уединенных уголках Оленьего парка и встречами при свидетелях. «Айрик и Хелена будут выглядеть в ролях короля и королевы куда лучше, чем я с Айриком», - признала Беатрис. Она не испытывала злости или ревности по отношению к сестре, только тягостную, непреходящую печаль. Почему столь многое в мире зависит от внешности? Ведь минует всего десять или пятнадцать быстрых лет, и та же Хелена превратится из стройной резвушки в почтенную матрону, озабоченную только хлопотами о подрастающих детях и утекающих сквозь пальцы молодости и красоте. «Я куда умнее ее, но кого это волнует? Я стала бы куда лучшей королевой, но всем хочется непременно видеть на троне глуповатую красотку. Я могла бы бороться, могла бы найти способ удалить Хелену от двора или разлучить ее с Айриком... но зачем? Ради чего? Ради непрекращающейся вражды с младшей сестрой и сомнитель