Доволен бек: он без боязни смог
Вести овцу к визирю в должный срок.
Визирь же был доволен Халиф-беком -
Ведь горец не был мудрым человеком
И, значит, кто-то за него другой,
С головоломкой справился такой.
А тем другим мог быть в глуши далекой
Лишь тот, кто с башни убежал высокой.
- Скажи мне, верный бек, спросил визирь,
Кто в этом деле был твой поводырь?
- О, светоч царства! Правды я не прячу:
Решил пастух мой хитрую задачу.
- Так вот, Халиф: ты хочешь жить?
Тогда Скорее пастуха доставь сюда!
И снова бек домой вернулся хмурый -
Опять он рисковал своею шкурой -
И пастуху велел: - Готовься в путь,
Визирь желает на тебя взглянуть.
Пастух ответил, скрыв свою тревогу.
- Я до рассвета соберусь в дорогу. -
Ночь. Суета дневная улеглась.
Лишь Бар-Мураз сомкнуть не может глаз.
Опять визирь свои расставил путы…
Бежать, бежать, не медля ни минуты!
Хозяин спал, но и во сне грустил.
А пастуха уже и след простыл.
Проснулся бек, а Бар-Мураза нету.
Как принести визирю новость эту?
Шел во дворец в великом страхе он
И видел уж себя на плахе он…
Но вдруг визирь, разгневанный вначале,
Велел, чтоб торца просто взашей гнали:
Ведь устеречь не мог какой-то бек
Того, кто с башни совершил побег!
Оставим размышлять визиря злого
И к Бар-Муразу возвратимся снова.
* * *
В соседнем царстве правил царь Ахмед.
Там отыскался Бар-Муразов след.
Беглец в лачуге на краю столицы
Нашел приют у старенькой вдовицы.
По городу бродил он без конца,
И, проходя у царского дворца,
В одном окне он девушку заметил,
Чей дивный лик был словно солнце светел.
Был юноша красавицей пленен.
Придя домой, спросил старуху он:
- Кого увидел я в окне дворцовом?
Всели в меня надежду добрым словом!
- То дочь царя Ахмеда - Майяне.
Забудь о ней, сынок. Известно мне:
Её в уединенье держат строгом,
И, если царь узнает ненароком,
Что загляделся на неё чужой,
Предаст он смерти дерзкого душой.
Но юный резчик непоколебимо
Решил добиться доступа к любимой,
Решил, как раньше, на родной земле
Достичь вершин в искусном ремесле.
И снова он прославился повсюду,
Стал другом обездоленному люду.
Своим искусством в редкостной резьбе
Он угнетённых пробуждал к борьбе,
Творил добро, не думая о плате,
И вызвал гнев у богачей и знати.
Врагов своих он возмутил вконец,
Когда возвел красивейший дворец
И бедняков позвал в нем поселиться.
Купцы, чины почетные столицы
Царю Ахмеду жалобу несут:
- О, государь, твори свой правый суд!
Ты покарай безвестного пришельца,
Зловредного, бесчестного умельца:
Он хочет бедных к бунту возмутить
И твой дворец своим дворцом затмить.
Смутьяна царь велел без канители
В дворцовое упрятать подземелье.
(Покой царевны Майяне самой
Как раз был расположен над тюрьмой.)
На башне раньше узника скрывали,
Теперь томился Бар-Мураз в подвале.
Но было утешение одно:
Ему еду носить разрешено.
Друзья его кормили понемножку.
Однажды принесли ему лепешку,
С трудом он разломил ее, зато
Нашел в ней молоток и долото.
И с той поры он по ночам бессменно
Долбил темницы каменную стену.
Лишь через сорок суток Бар-Мураз
Сумел пробить наружу узкий лаз.
Куда же вел он? В сад, где в час полдневный
Любила отдыхать в тени царевна,
И узник, выйдя через лаз в стене,
Мог любоваться милой Майяне.
Влюбленный сладкой предавался неге -
Забыл и думать даже о побеге.
Увидел он в один из жарких дней
Царевну спящей - и пробрался к ней.
Не удержался юноша мятежный -
Губами прикоснулся к щечке нежной
И скрылся… Встрепенулась Майяне