Выбрать главу

— Ты не сердись, — ответил тот, — на путь обмана,

Мы лишь найдём траву!

Волшебная трава

Нужна затем, чтобы пройти нам Семь Морей.

Потом тебя опять на место мы вернём!

Не обижайся, что тебя с собой везём.

Ведь говорит трава лишь… в близости твоей!

Так много дней, ночей до острова они,

Где чудо травы прорастают, плыли морем.

Змея смирилась с неизбежным приговором.

И вот он — остров! Лес и травы, мох и пни…

И в самом деле… травы тихо говорили

О всех достоинствах своих, лечебных взварах,

Что можно сделать, заживляющих отварах,

И вот заветную нашли, о чём молили!

Та говорила:

— Если сок мой поотжать,

Да соком сказок смазать ноги, то вода

Не тронет ног, и все моря уже тогда

Всухую можно, как по брегу, пробежать!

Друзья собрали той травы, отжали сок,

Налили в склянки, очень бережно храня,

Помазав ноги, в путь отправились. Змея

На волю вышла, подошёл и этот срок.

Когда до острова Царицы добрались,

Она спросила:

— Семь Морей, но для чего?

Ей рассказали, а она вдруг: — Ни за что!

Те вопрошают: — Поясни же, потрудись!

Царица так взглянула, словно обожгла,

Сердца друзей упали в пропасть от волненья,

В смятенье чувства, ум сгорал от нетерпенья…

Тогда змея им объяснила, как могла.

— Всё потому, что сам Аллах великий милость

Явил когда-то Сулейману,

а не вам!

Кольцо волшебное — то дар его словам:

— О, подари мне власть, — просил он, — что не снилась

Земным созданиям!

Всевидящее око!

Кольцо не сможете вы взять иль отобрать.

Была трава средь тех, что вы могли собрать,

Чья чудо сила продлевает жизнь без срока.

Тогда бы вечно жить могли вы и тогда

Желанья все исполнить, что ни пожелалось!

Бывает так, что отделяет вроде малость,

Но цель уходит, не оставив и следа…

Услышав это, опечалились друзья.

И вновь путём дорогой вышли поутру.

А что Царица змей?

Вернувшись вновь в страну,

Картину горькую увидела змея…

Упадок полный: твари немощными стали…

Но как обрадовались змеи-то Царице!

Да принялись вокруг змеиться и кружиться.

— На гору Каф пора идти, в далёки Дали…

* * *

Тут вновь Царица посмотрела на Хасиба…

— Спасибо, Белая Царица, — он промолвил.

Но я о доме почему-то сразу вспомнил.

Вели же слугам отпустить меня, спасибо!

Царица вновь ему:

— Не можешь ты уйти

До той поры, когда на гору Каф пора нам,

Тогда лишь с нами ты пойдёшь как с караваном,

Тогда вернешься к дому… к прошлому пути.

Хасиб печален стал и снова попросил:

— Порасскажи мне об истории своей!

Быть может, время потечёт моё скорей…

И наберусь я у тебя волшебных сил.

ВСТРЕЧА С СУЛЕЙМАНОМ,

ПУТЕШЕСТВИЕ ПО СЕМИ МОРЯМ

Скажи, что сталось, как покинули тебя

Те двое жаждущих кольца от Сулеймана?

Смогли ли Семь Морей пройти, дойдя до храна,

Где Сулейман из века в век хранит Себя?

И вновь Царица змей рассказ свой продолжала.

— Друзья намазали волшебным соком ноги,

Да по Семи Морям пошли, как по дороге,

И без опаски утонуть! Им море стало

Земле подобным, и внутри, и по верхам.

Они разглядывали все морские дива,

Дельфинов, рыб, кораллы, ракушки — красиво!

Предела не было бескрайним чудесам.

Итак все Семь Морей играючи прошли.

Вдруг видят — чудо из чудес: большую Гору,

Что изумрудным цветом вдруг открылась взору.

Возликовали:

— Мы достигли! Мы смогли!

Подходят ближе, там течёт такой ручей,

Что на хрусталь похож, а всё-таки живой.

Земля из мускуса, пещера под горой…

Они в неё, а в ней — красоты для очей!

Там ложа мраморные, спинки с вензелями,

Вокруг скамеечки из золота стоят

Числом неведомым, мерцают и горят.

А в центре ложе Сулейманово… с огнями…

Сам Сулейман в одеждах шёлковых зелёных,

Расшитых золотом с алмазными камнями,

По краю выстроченных нитью с жемчугами,

Умело созданных искусством просветлённых…

Рука лежит его спокойно на груди,

И перстень царственный блестит, что солнце днём!

Воскликнул Дарий тихо:

— Вместе подойдём,

Ты заклинания, что знаешь, все прочти…

А я тем временем сниму его кольцо.

Но только он сумел приблизиться, змея,

Вдруг появившись, зашипела им: — Нельзя!!

Да криком жутким закричала на него…